"مستأجرين" - Translation from Arabic to French

    • locataires
        
    • locataire
        
    • loués
        
    • métayers
        
    • propriétaires
        
    Les conjoints ou les enfants à charge des locataires de logements sociaux peuvent s'installer avec eux s'ils le souhaitent. UN ويجوز للزوجات أو الأطفال المعالين لدى مستأجرين يقيمون في المساكن العمومية أن يسكنوا معهم، إذا رغبوا في ذلك.
    De plus, le gouvernement a fait construire un certain nombre de logements comportant une seule chambre en vue de les louer à des locataires âgés occupant des logements spacieux pouvant être réattribués à des familles mal logées. UN وقامت الحكومة فضلا عن ذلك ببناء مساكن تضم غرفة واحدة لتأجيرها الى مستأجرين من كبار السن يعاد اسكانهم بهدف إعادة تخصيص المساكن اﻷكبر حجما ﻷسر تشغل مساكن غير كافية لها.
    Lorsqu'ils sont locataires, les pauvres bénéficient de l'aide au logement qui couvre en principe le prix de l'eau qui est inclus dans les charges locatives. UN والفقراء، عندما يكونون مستأجرين لمساكنهم، يتمتعون بإعانة سكنية تغطي مبدئياً تكاليف الماء التي تدخل في نفقات الإيجار.
    Je cherche le locataire et propriétaire du hanger en ce moment même, mais aucune reconnaissance faciale sur ces gars. Open Subtitles أبحث في سجلات مستأجرين الحظيرة ولكن لم نتمكن من تحديد وجوههم إلى الآن
    La reconstruction d'un bâtiment scolaire destiné à remplacer deux bâtiments loués vétustes et inadaptés, deux classes et deux cantines, est en cours. UN والأعمال جارية من أجل إعادة تشييد مبنى مدرسة واحدة ليحل محل مدرسة بمبنيين قديمين مستأجرين غير مرضيين.
    Plutôt que vous avez vu cinq locataires, et que tu les as tous refusés. Open Subtitles الذي سمعته أنك قمت بمقابلة شخصية لخمسة مستأجرين وأنك عثرت على طريقة لجعلهم جميعاً يغادرون
    Soit ce sont des locataires par très classes mais qui payent le loyer, ou vous faites les examens du pelvis avec une lampe de mineur coincée sur votre front. Open Subtitles إمّا مستأجرين دون المستوى ولكنّهم يدفعون الإيجار وإمّا إنّك ستجري الفحوصات الحوضية بمصباح مناجم مُثبّت على جبينك.
    Il semble que l'armée française n'était pas vraiment des locataires pleins d'égards. Open Subtitles يبدو أن الجيش الفرنسي لم يكونوا مستأجرين مراعين للأحترام
    Peut-être parce que nous étions leurs locataires, mais... il m'a toujours semblé qu'elle nous regardait de haut. Open Subtitles ربما لأنّنا كنّا مستأجرين عندهم ولكن لطالما شعرت بأنّها تنظر إلينا بازدراء
    On n'a eu que deux locataires cette saison. Open Subtitles يجب أن يكون كذلك لا يوجد إلا مستأجرين اثنين هذا الموسم
    - Bah vous vouliez seulement des locataires mariés, non ? - Qui a dit ça ? Open Subtitles لأنك تريد مستأجرين متزوّجين فقط من قال ذلك؟
    Sinon, notre maison est perdue et nous serons ses locataires. Open Subtitles و إلا سنفقد أرضنا و نكون مستأجرين لصاحب السمو.
    D'autres locataires vont s'agrandir et nos antécédents l'inquiètent. Open Subtitles لديها مستأجرين آخرين يرغبون في التوسع وهي قلقة مما حدث في السابق
    Il sort juste quelques locataires. Cinq ambus de plus, et le chef Hatcher est en route. Open Subtitles مع بضعة مستأجرين خمس سيارات إسعاف إضافية الرئيس هاتشر في الطريق
    Voyez si les locataires ont des infos. Open Subtitles لنرى أي من مستأجرين مسلط الضوء عليه لكِ ذلك
    Tu t'en vas, et je prends enfin des locataires soignes qui paient leurs loyers a temps. Open Subtitles انت ترحل, واخيرا سوف احصل على مستأجرين مرتبين... الذين يدفعون ايجارهم فى وقته
    pour trouver des locataires. Open Subtitles الذي سيساعدني في الحصول علي مستأجرين للصيف مستأجرون ؟
    Votre femme dit que vous n'avez aucun locataire. Open Subtitles وزوجتك تقول أنه ليس لديك مستأجرين هذا الوقت
    Pas de propriétaire ni de locataire. Compris ? Open Subtitles لا أصحاب المنزل ولا مستأجرين هل فهمت ؟
    Vivre avec un gruyère et des enfants loués. Open Subtitles سأحيا مع جبنة سويسرية، وستة أطفال مستأجرين
    La plupart travaillent comme métayers ou ouvriers agricoles. UN ويعمل معظمهم مزارعين مستأجرين أو عمّالاً زراعيين.
    Le Ministère des affaires agraires a néanmoins essayé, en élaborant un projet de législation sur l'occupation des terres, de permettre à ceux qui ont travaillé comme métayers de devenir des propriétaires indépendants, et d'empêcher les employeurs de les expulser. UN ولكن هذه اﻷخيرة حاولت، عند صياغة تشريع جديد حول حيازة اﻷراضي، أن توفر للذين عملوا كمزارعين مستأجرين الحصول على اﻷراضي بدون قيود وأن تمنع أصحاب العمل من طردهم من اﻷراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more