"مستنسخة" - Translation from Arabic to French

    • sont reproduites
        
    • sont reproduits
        
    • figurent
        
    • est reproduite
        
    • version ronéotypée
        
    • un clone
        
    • est reproduit
        
    • copies
        
    • clones
        
    • copie
        
    • miméographiée
        
    • photocopie
        
    • reproduisant
        
    • clonée
        
    • clonés
        
    À ce jour, les Gouvernements allemand, chinois, cubain, mexicain et ukrainien ont répondu et leurs réponses sont reproduites à la section II ci-après. UN وحتى الآن، وردت ردود من حكومات الصين وكوبا وألمانيا والأردن والمكسيك وأوكرانيا، وترد مستنسخة في الفرع الثاني أدناه.
    Les réponses reçues sont reproduites à la section II ci-dessous. UN والردود التي وردت مستنسخة في الفرع الثاني أدناه.
    Etant donné leur caractère technique, ils ne sont reproduits que dans la langue originale. UN ونظرا ﻷن معظمها تقني الطابع فهي مستنسخة باللغة التي قدمت بها فقط.
    Les réponses reçues figurent dans la section II du présent rapport. UN والردود الواردة مستنسخة في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    La communication est reproduite en annexe au présent document. UN وترد الرسالة مستنسخة في مرفق هذه الوثيقة.
    Le présent document est la version ronéotypée du rapport du Conseil sur la deuxième partie de sa trente-neuvième session. UN وهذه الوثيقة هي صيغة مستنسخة من تقرير المجلس عن الجزء الثاني من دورته التاسعة والثلاثين.
    Non, mon grand-père qui a transféré sa conscience dans un clone de lui-même pour qu'il puisse venir dans notre lycée. Open Subtitles ؟ لا, إنه جدي لقد قام فقط بتحويل وعيه إلى نسخة مستنسخة منه حتى يستطيع أن يكون في مدرستنا الثانوية.
    Les données révisées sont reproduites ci-dessus. UN وترد البيانات المنقحة مستنسخة في هذا الجدول.
    Les réponses du Gouvernement iranien sont reproduites en annexe au présent rapport. Français Page UN وردود حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية مستنسخة في مرفق المذكرة الحالية.
    Outre les documents susmentionnés, le Groupe de travail était saisi de plusieurs propositions émanant de diverses délégations, qui sont reproduites à l'annexe du présent rapport. UN وباﻹضافة إلى الوثائق السالفة الذكر، قدم عدد من الوفود عدة مقترحات إلى الفريق العامل، ترد مستنسخة في مرفق هذا التقرير.
    Les informations ci-dessous sont reproduites telles qu'elles ont été reçues UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت ﺑﻬا،
    Au cours de ses travaux, il a reçu neuf documents qui sont reproduits dans l'annexe au présent rapport. UN ومع سير العمل، تلقت اللجنة تسع ورقات، وهي مستنسخة في مرفق لهذا التقرير.
    La Sixième Commission recommande à l'Assemblée générale l'adoption de quatre projets de résolution qui sont reproduits au paragraphe 13 du rapport. UN وأوصت اللجنة السادسة بأربعة مشاريع قرارات لتعتمدها الجمعية العامة، وهي مستنسخة في الفقرة 13 من التقرير.
    La Déclaration et le Plan d'action sont reproduits dans l'annexe II du présent rapport. UN وترد صيغة الاعلان وخطة العمل مستنسخة في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    Les recommandations sont reproduites telles qu'elles figurent dans ce rapport et n'ont pas fait l'objet d'une édition en bonne et due forme. UN وترد التوصيات مستنسخة بالصيغة التي وردت بها في التقرير دون تحريرها رسمياً.
    Ces réponses figurent à la section II ci-après. UN وهذه الردود مستنسخة في الفرع الثاني، أدناه.
    La communication est reproduite au verso. UN وترد الرسالة مستنسخة في مرفق هذه الوثيقة.
    La note verbale est reproduite dans l'annexe au présent rapport; UN وترد المذكرة الشفوية مستنسخة في مرفق هذا التقرير؛
    DÉVELOPPEMENT SOCIAL SUR SA DEUXIÈME SESSION Le présent document est la version ronéotypée du rapport du Comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement social sur sa deuxième session. UN ـ * هذه طبعة مستنسخة من تقرير اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية عن دورتها الثانية.
    un clone terrifiant, sans amis, qui a peur d'être autre chose. Open Subtitles مستنسخة مفزعة ، بلا أصدقاء خائفة من أن تصبح أي شيء آخر مثلك
    Ce document est reproduit en annexe tel quel, dans la langue dans laquelle il a été reçu. UN وهذه الوثيقة مستنسخة رفق هذا بالشكل الذي وردت به وباللغة التي قدمت بها دون غيرها.
    Ils ont maintenu que les fiches d'identité étaient des copies des originaux établis avant l'invasion, originaux que détenaient selon eux le HEC. UN وأكد صاحبا المطالبتين أن استمارات هوية الخيول مستنسخة من الاستمارات الأصلية المحررة قبل الغزو وأن الاستمارات الأصلية موجودة بنادي الصيد والفروسية.
    Si par "ennuis", vous suggérez mort ou torture, vous oubliez que ce sont des corps de clones. Open Subtitles أن كان عن طريق المشاكل أنتِ تعنين الموت أو التعذيب أنتِ نسيتي ان هذه الأجساد مستنسخة
    En 1996, une équipe d'experts des armes biologiques a reçu copie de quelques pages de l'agenda du brigadier Ismail. UN وفي عام ١٩٩٦، أعطي فريق تفتيش عن اﻷسلحة البيولوجية صورا مستنسخة لبضع صفحات من المذكرات الكاملة للعميد اسماعيل.
    Deuxième partie de la quarantième session Le présent document est une version miméographiée du rapport du Conseil du commerce et du développement sur la deuxième partie de sa quarantième session. UN ـ * هذه الوثيقة مستنسخة من تقرير مجلس التجارة والتنمية عن الجزء الثاني من دورته اﻷربعين.
    Une photocopie de la version intégrale de cette loi est jointe au présent rapport; UN ومرفق طيه صورة مستنسخة من القانون بكامل نصوصه.
    109. Certaines équipes de pays des Nations Unies et des missions ou bureaux ont élaboré leurs propres mandats et directives, en reproduisant chaque fois les mêmes processus. UN 109 - وقد قامت بعض فرق الأمم المتحدة القطرية والبعثات/المكاتب بوضع اختصاصاتها ومبادئها التوجيهية مستنسخة في كل مرة العمليات ذاتها.
    Mais elle ne veut pas être clonée. Open Subtitles مالا تفهمه أنّها لا تريد أن تكون مستنسخة
    Il faut donc interdire la production d'embryons clonés à quelles que fins que ce soit, y compris thérapeutiques, si l'on veut faire obstacle au clonage reproductif unanimement condamné. UN وبالتالي يتعين منع إنتاج أجنة مستنسخة لأي غرض كان، بما في ذلك لأغراض العلاج، إذا ما أردنا أن نقف في وجه الاستنساخ لأغراض التكاثر المدان بالإجماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more