"مستوطني" - Translation from Arabic to French

    • colons
        
    • des résidents des hauteurs
        
    Les responsables de la police d’Hébron ont déclaré que les colons de la ville compliquaient sérieusement la tâche des forces de l’ordre. UN وقال كبار ضباط الشرطة في الخليل إن مستوطني المدينة يُعسرون العمل كثيرا على رجال الشرطة.
    Les familles ont imputé ces incendies criminels aux colons de Sussiya. UN وألقت اﻷسر باللوم على مستوطني سوسيا فيما يتعلق بعملية اﻹحراق.
    Un certain nombre de colons de la colonie de Vered Yericho ont jeté des pierres sur des voitures palestiniennes circulant sur la route de Jérusalem à Jéricho. UN وقام عدد من مستوطني مستوطنة فيريد ايريكو بقذف الحجارة باتجاه عربات الفلسطينيين على الطريق الرئيسي بين القدس وأريحا.
    245. Le 10 novembre 1993, des colons de Kfar Darom se sont introduits dans une maison à Deir el-Balah et y ont causé des dégâts. UN ٥٤٢ - وفي ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، دخل عدد من مستوطني كفار داروم أحد المنازل في دير البلح وحطموه.
    Ces deux décisions ont été prises en réponse à une pétition du mouvement La Paix maintenant qui soutenait qu'il était illégal pour un conseil local ou régional de financer des organisations politiques comme le Comité des résidents des hauteurs du Golan (Ha'aretz; Jerusalem Post, 30 mai). UN وقد صدر اﻷمران عن المحكمة استجابة لعريضة رفعتها حركة السلام اﻵن، ذكرت فيها أنه لا يحق ﻷي مجلس محلي أو مجلس منطقة أن تمويل منظمات سياسية مثل لجنة مستوطني الجولان. )هآرتس و جروسالم بوست، ٣٠ أيار/مايو(
    Il apparaît très clairement qu'un pays ne peut pas s'emparer du territoire d'un autre pays, chasser les colons de ce territoire, y installer ses propres ressortissants et ensuite réclamer pour eux le droit à l'autodétermination. UN ومن الواضح تماما أنه لا يجوز لبلد أن يستولي على إقليم آخر ويطرد مستوطني ذلك اﻹقليم، ويوطن رعاياه هناك ثم يدعي أن لهم الحق في تقرير المصير.
    436. Le 13 juin, il a été signalé que les colons d'Hébron intensifiaient leurs agressions contre les citoyens d'Hébron. UN ٤٣٦ - في ١٣ حزيران/يونيه، أفيد بأن مستوطني الخليل يصعدون هجماتهم ضد مواطني هذه المنطقة.
    Le Comité appelle les États Membres des Nations Unies à s'opposer à toute tentative de la puissance occupante visant à étendre les colonies de peuplement illégales dans le territoire palestinien occupé et à reloger les colons de Gaza en Cisjordanie. UN وتحث اللجنة أعضاء الأمم المتحدة على التصدي لأي محاولات من جانب السلطة القائمة بالاحتلال لتوسيع المستوطنات غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة ونقل مستوطني غزة إلى الضفة الغربية.
    Dans la pratique, Israël s'est toujours servi de ses soldats pour protéger les colons des avant-postes et relier ceux-ci aux réseaux électriques, ce qui implique leur normalisation. UN ومن الناحية العملية، استعانت إسرائيل على الدوام بجنودها لحماية مستوطني البؤر الاستيطانية وربطت هذه البؤر بشبكات الكهرباء، مما يعني أنها تعتبر وجودها أمراً طبيعياً.
    Selon des sources locales, un garçon de 13 ans aurait aussi été blessé lors des incidents. Un soldat israélien a été légèrement blessé par une pierre lors d'un accrochage entre colons de Netzarim et étudiants de l'Université islamique dans la bande de Gaza. Deux tuyaux bourrés d'explosifs ont explosé dans la nuit près du marché aux légumes d'Hébron. UN وفقا للمصادر المحلية، أصيب أيضا طفل يبلغ من العمر ١٣ سنة بجروح أثناء المناوشات، وجرح جندي اسرائيلي جروحا طفيفة نتيجة إصابته بإحدى الحجارة المقذوفة أثناء حادثة نشبت بين مستوطني نيتساريم وطلبة الجامعة اﻹسلامية في قطاع غزة، وانفجرت قنبلتان انبوبيتان بالقرب من سوق الخضروات في الخليل.
    389. Le 24 avril, des heurts ont éclaté entre des soldats des FDI et des manifestants palestiniens qui tentaient d'empêcher des colons de Gush Katif d'agrandir leur colonie en empiétant sur des terres palestiniennes près de Khan Younis. UN ٣٨٩ - وفي ٢٤ نيسان/أبريل، وقعت صدامات بين جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي ومتظاهرين فلسطينيين حاولوا منع مستوطني غوش قطيف من توسيع مستوطنتهم على أراضي فلسطينية بالقرب من خان يونس.
    347. Le 17 janvier, il a été signalé que les colons de Kiryat Arba avaient lancé une campagne pour promouvoir la location ou l'achat d'appartements offerts à des prix avantageux dans le peuplement. UN ٣٤٧ - وفي ١٧ كانــون الثاني/يناير، أفيد بأن مستوطني كريــات أربع بــدأوا حملة تــدعو إلى شــراء أو استئجار الشقق في مستوطنتهم بأسعار متدنية.
    Aujourd'hui, des colons armés du poste avancé de < < Gevad Gilad > > ont mis le feu au village de Faraata à l'est de Qalqilya, ce qui a entraîné des dégâts estimés à des dizaines de milliers de dollars. UN فقد قام اليوم مستوطنون مسلحون من مستوطني البؤرة الاستيطانية " غيفات غيلاد " بإضرام النيران في قرية فراعات شرق قلقيلية، مما أحدث أضرارا قدرت بعشرات آلاف من الدولارات.
    Les colonies continuent à s'étendre, particulièrement dans la < < zone d'accès réglementé > > située entre la Ligne verte et le mur, qui regroupe actuellement 76 % des colons de Cisjordanie. UN وما فتئت المستوطنات تنمو، خاصة في " المنطقة المغلقة " بين الخط الأخضر والجدار، حيث يقطن حالياً 76 في المائة من مستوطني الضفة الغربية.
    La consommation d'eau par habitant en Cisjordanie s'est élevée à environ 66 litres par jour, soit les deux tiers du minimum de 100 litres recommandé par l'Organisation mondiale de la Santé pour satisfaire tous les besoins sanitaires, tandis que celle des colons de Cisjordanie a atteint plus de 200 litres par jour, soit 3,5 fois celle des Palestiniens. UN وكان نصيب الفرد من المياه في الضفة الغربية حوالي 66 لترا يوميا، وهو ما يعادل ثلثي الحد الأدنى الذي توصي به منظمة الصحة العالمية وهو مائة لتر لضمان تلبية جميع الاحتياجات الصحية. ويصل نصيب الفرد من مستوطني الضفة الغربية من المياه إلى 3.5 أضعاف نصيب الفلسطيني أي ما يزيد على 200 لتر يوميا.
    Par exemple, l'entité de Burin, qui comprend les villages de Burin, d'Iraq Burin et d'al-Qibliya et abrite environ 6 000 réfugiés enregistrés, est fréquemment attaquée par les colons de Yitzhar, une colonie de peuplement située à moins de 500 mètres des villages. UN وضربت مثلا فقالت إن مجموعة قرى بورين، التي تشمل قرى بورين وعراق بورين وعصيرة القبلية، والتي يقطنها نحو 000 6 من اللاجئين المسجلين، تعرضت مرارا للهجوم من جانب مستوطني يتزهار وهي مستوطنة تقع على بعد أقل من نصف كيلومتر من تلك القرى.
    Le 2 juillet, la colonie d'Avne Eitan dans le Golan méridional a annoncé l'arrivée de 20 familles de colons de Gaza, pour lesquelles elle compte construire 60 logements, et 40 encore pour d'autres nouveaux arrivants. UN وفي 2 تموز/يوليه، أعلنت مستوطنة أفني إيتان الواقعة في الجزء الجنوبي من الجولان عن وصول 20 أسرة من أسر مستوطني غزة السابقين واقترن ذلك بخطة لبناء 60 مسكنا لهذه الأسر، بالإضافة إلى 40 مسكنا لمزيد من القادمين الجدد.
    Selon un rapport de 2006 sur la situation des travailleurs dans les territoires occupés établi par l'Organisation internationale du Travail (OIT), le tracé du mur était susceptible de conduire à englober environ 170 123 colons en Cisjordanie et plus de 180 000 habitants de Jérusalem-Est. UN 33 - وحسب ما ورد في تقرير أعدته منظمة العمل الدولية عام 2006 عن حالة العمال في الأراضي المحتلة، فإن من المرجح أن يضم مسار الجدار حوالي 123 170 من مستوطني الضفة الغربية، وما يزيد على 000 180 شخص في القدس الشرقية.
    Des colons ont affirmé que huit résidents de Judée et de Samarie (Cisjordanie) avaient été blessés par des pierres les jours précédents. (Ha’aretz, Jerusalem Post, 22 décembre) UN وادعى المستوطنون أن ثمانية من مستوطني يهودا والسامرة )الضفة الغربية( قد أصيبوا جراء رمي الحجارة خلال اﻷيام السابقة. )هآرتس، وجروسالم بوست، ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر(
    260. Le 14 janvier 1995, plusieurs dizaines de colons d'Hébron se sont livrés à des actes de violence dans le centre de la ville, où ils ont endommagé des biens appartenant à des Arabes, à titre de représailles, semble-t-il, contre l'attentat du 12 janvier au cours duquel deux colons de Kiryat Arba avaient été poignardés. UN ٢٦٠ - في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، قام عشرات المستوطنين من الخليل بأعمال شغب عنيفة في وسط المدينة، دمروا خلالها ممتلكات العرب. انتقاما فيما يبدو من طعن اثنين من مستوطني كريات أربع يوم ١٢ كانون الثاني/يناير.
    500. Le 18 décembre 1994, il a été signalé que des communautés juives américaines finançaient en partie la campagne de relations publiques menée par le Comité des résidents des hauteurs du Golan, l'idée étant que certains membres du Comité sillonnent les États-Unis pour mobiliser les populations en faveur du maintien de l'emprise israélienne sur la région (Jerusalem Post, 18 décembre 1994). UN ٠٠٥ - وفي ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أفيد أن جماعات يهودية أمريكية تساعد على تمويل حملة علاقات عامة للجنة مستوطني مرتفعات الجولان، يزور هؤلاء خلالها مدنا، وبلدات وقرى في كافة أنحاء الولايـات المتحدة للحصول على تأييد شعبي ﻹبقاء المنطقة تحت الحكم اﻹسرائيلي. )جيروسالم بوست، ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more