Cette situation est imputable à plusieurs facteurs, notamment le faible niveau d'instruction des femmes. | UN | ويمكن أن يعزى ذلك إلى عدة عوامل من بينها انخفاض مستوى تعليم المرأة. |
Le pourcentage de femmes qui ont une connaissance approfondie de la transmission du VIH et qui savent où se faire tester s'accroît de manière spectaculaire à mesure que leur niveau d'instruction augmente. | UN | فقد زادت بدرجة كبيرة نسبة النساء اللاتي لديهن معرفة شاملة عن انتقال فيروس نقص المناعة البشرية ويعرفن أين يمكن إجراء الاختبارات الخاصة بهذا المرض مع زيادة مستوى تعليم المرأة. |
Les progrès vers la participation des femmes au processus décisionnel ont été lents bien que le niveau d'instruction des femmes en Mongolie soit très élevé par rapport à celui des hommes. | UN | وقد كان التقدم في ميدان تعزيز مشاركة المرأة على مستويات صنع القرار بطيئا على الرغم من أن مستوى تعليم المرأة المنغولية عال جدا بالمقارنة بمستوى تعليم الرجل. |
Le faible niveau d'éducation et la faible scolarisation des filles limitent à long terme leur droit à occuper certains postes de responsabilité. | UN | ويحد انخفاض مستوى تعليم المرأة وتدني معدل التحاقها بالمدارس، على الأمد البعيد، من حقها في شغل بعض مناصب المسؤولية. |
Indirectement, le programme aide à relever le niveau d'éducation des pauvres qui y participent. | UN | ويعمل البرنامج بصورة غير مباشرة على رفع مستوى تعليم الفقراء الذين يحضرونه. |
En bref, le degré d'instruction des migrants internationaux varie largement en fonction de leur région ou de leur pays d'origine. | UN | وإجمالا، فإن مستوى تعليم المهاجرين الدوليين يتباين تباينا واسعا حسب منطقتهم الأصلية أو بلدهم الأصلي. |
Le niveau d'instruction des femmes est notablement moins élevé que celui des hommes. | UN | ويقل مستوى تعليم المرأة في المناطق الداخلية بدرجة ملحوظــة عن مستوى تعليـم الرجل. |
Le recul de l'âge du mariage est directement lié à l'amélioration du niveau d'instruction des femmes; c'est même un facteur essentiel car l'instruction modifie les aspirations et les priorités des femmes. | UN | ويرتبط تراجع سن الزواج مباشرة بتحسن مستوى تعليم المرأة؛ بل هو عامل أساسي لأن التعليم يعدّل من تطلعات المرأة وأولوياتها. |
L'amélioration du niveau d'instruction des personnes appartenant à des minorités nationales; | UN | تحسين مستوى تعليم المواطنين الذين ينتمون إلى أقليات قومية؛ |
Cette répugnance semble avoir affecté la scolarisation et la persévérance des filles plutôt que celles des garçons, ce qui a contribué au niveau d'instruction particulièrement faible des femmes dans les provinces. | UN | ويبدو أن هذه الممانعة أثرت على الفتيات أكثر من تأثيرها على الفتيان بالنسبة للالتحاق بالمدارس والمواظبة على الدراسة، مما أسهم في انخفاض مستوى تعليم المرأة في الأقاليم. |
Le niveau d'instruction du personnel pédagogique travaillant dans les établissements préscolaires en 2002 était le suivant : | UN | وفي عام 2002، كان مستوى تعليم الموظفين التربويين العاملين في مؤسسات مرحلة ما قبل المدارس على النحو التالي: |
L'amélioration du niveau d'instruction des femmes a profité essentiellement à celles qui sont jeunes. | UN | وتحسين مستوى تعليم المرأة يفيد النساء الأصغر سنا بصورة أساسية. |
Toutefois, on note que cette proportion augmente de façon significative avec le niveau d'instruction de la femme. | UN | 216 - ومع هذا، فإن هذه النسبة تتزايد بطريقة ملموسة مع ارتفاع مستوى تعليم المرأة. |
Dans l'ensemble, le niveau d'instruction des filles est plus faible que celui des garçons pour cause, principalement, de facteurs économiques et culturels. | UN | وبوجه عام، كان مستوى تعليم البنات منخفضا عنه بالنسبة للبنين، ويرجع ذلك أساسا إلى عوامل اقتصادية وثقافية. |
Le niveau d'éducation de l'ensemble de la population progresse avec régularité. | UN | يتزايد باستمرار مستوى تعليم السكان في مجموعهم. |
Il note également avec satisfaction que les femmes ont atteint un niveau d'éducation au moins aussi élevé que les hommes. | UN | وتثني أيضاً على تحقيق المرأة لمستوى من التعليم يضاهي كحد أدنى مستوى تعليم الرجال. |
Les femmes dont le niveau d'éducation est faible fument de plus en plus. | UN | كما ازدادت حالات التدخين بين النساء ممن لهن مستوى تعليم أدنى. |
Elle peut être réduite si le niveau d'éducation des personnes et leurs revenus s'améliorent. | UN | ويمكن الوصول إلى هذه النتيجة إن ارتفع مستوى تعليم السكان ودخلهم. |
En bref, le degré d'instruction des migrants internationaux varie largement en fonction de leur région ou de leur pays d'origine. | UN | 105 - وإجمالا، فإن مستوى تعليم المهاجرين الدوليين يتباين تباينا واسعا حسب منطقتهم الأصلية أو بلدهم الأصلي. |
Aujourd'hui, les femmes jeunes ont un niveau d'études inférieur à celui de leurs aînées, preuve de résultats non négligeables en matière d'égalité des sexes par le passé. | UN | كما أن مستوى تعليم الشابات الآن أقل من المسنات، وهو ما يعكس تحقيق إنجازات جنسانية باهرة في الماضي. |
Dans le service social d'État, il y a une unité qui œuvre à augmenter le niveau d'alphabétisation des femmes et des enfants roms. | UN | وفي مجال الخدمة الحكومية الاجتماعية، هناك وحدة تعمل من أجل زيادة مستوى تعليم نساء وأطفال طائفة الروما القراءة والكتابة. |
De surcroît, des études avaient montré que plus le niveau d'éducation de la femme était élevé, plus la discrimination en matière de salaire était marquée. | UN | وعلاوة على ذلك، أوضحت الدراسات أنه كلما ارتفع مستوى تعليم المرأة زاد التمييز في الراتب ضدها. |
Dans ses programmes, l'Union attirait l'attention sur les activités de formation et de renforcement des capacités permettant d'améliorer le niveau de formation des techniciens et des ingénieurs dans les pays en développement. | UN | وقال إن الاتحاد يوجه الاهتمام في برامجه إلى أنشطة التدريب وبناء القدرات وصولا إلى تحسين مستوى تعليم التقنيين والمهندسين في البلدان النامية. |
Elle a toutefois souligné certains facteurs positifs, en particulier le niveau élevé d’éducation des femmes. | UN | وأشارت الممثلة إلى أن ارتفاع مستوى تعليم المرأة هو من العوامل اﻹيجابية. |