"مسقط" - Arabic French dictionary

    مَسْقَط

    proper noun

    "مسقط" - Translation from Arabic to French

    • Mascate
        
    • ville natale
        
    • Muscat
        
    • naissance
        
    • origine
        
    • village
        
    • prévu
        
    •   
    • viens
        
    • vient
        
    • berceau
        
    • Muscate
        
    • patrie
        
    • sa ville
        
    • ville où
        
    À l'échelon régional, la prévalence de l'anémie chez la femme enceinte était de 56 % dans la région de Dhahira, et de 52 % dans la région de Mascate. UN وعلى مستوى المناطق، كانت نسبة انتشار فقر الدم بين الحوامل 56 في المائة في منطقة ظهيرة و 52 في المائة في منطقة مسقط.
    À cet égard, le Conseil attend avec intérêt la tenue de la réunion préparatoire qui doit avoir lieu le 4 novembre à Mascate, dans le Sultanat d'Oman. UN ويتطلع المجلس الوزاري إلى الاجتماع التحضيري الذي سوف يعقد في الرابع من شهر نوفمبر القادم في مسقط بسلطنة عمان.
    Après avoir passé de nombreuses années loin de sa ville natale, M. Chávez Beyuma y est retourné en 1994 à la fin de ses études. UN وبعد استكمال دراسته، عاد السيد شافيز بيوما إلى مسقط رأسه في عام 1994، بعد أن قضى عدة سنوات بعيدا عنه.
    Tu lis les conversations de blogs écrits par des gens de ta ville natale ? Open Subtitles تقرأ على غرار محادثة بلوق مكتوبة من قبل الناس من مسقط رأسك؟
    Un des résultats notables du sommet de Muscat a été la décision prise par nos dirigeants d'inviter la République du Yémen à se joindre à un certain nombre d'organes conjoints du Golfe. UN ومن أبرز نتائج قمة مسقط كذلك قرار القادة دعوة الجمهورية اليمنية للانضمام إلى عدد من مؤسسات العمل الخليجي المشترك.
    L'enregistrement des naissances est effectué par le service d'enregistrement de l'état civil du lieu de naissance de l'enfant, ou du domicile des parents ou de l'un des parents. UN وينبغي تسجيل الولادة في مكاتب السجل المدني القائمة في مسقط رأس الطفل أو في محل إقامة اﻷبوين معا أو أحدهما.
    Déclaration de Mascate sur l'eau, adoptée par le premier Forum ministériel sur l'eau pour le Groupe des 77 UN إعلان مسقط بشأن المياه الذي اعتمده المنتدى الوزاري الأول المعني بالمياه التابع لمجموعة الـ 77
    En outre, un atelier régional avait été organisé sur le même thème à Mascate en octobre 1999, à l'intention des pays du nord-ouest de l'océan Indien. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقدت في مسقط في تشرين الأول/أكتوبر 1999، حلقة عمل إقليمية بشأن نظام الرصد والمراقبة والإشراف، للبلدان المجاورة لشمال غرب المحيط الهندي.
    212. En 1996, la municipalité de Mascate s'est vu décerner le premier prix dans le cadre d'un concours organisé par l'Organisation des villes arabes. UN 212- هذا وقد فازت بلدية مسقط عام 1996 بالمركز الأول في مسابقة منظمة المدن العربية.
    Ces dispositions ont été examinées par des experts au cours d’une réunion tenue à Mascate les 29 et 30 mai 1999. UN وتم استعراض المبادئ التوجيهية في اجتماع للخبراء عقــد فــي مسقط في الفترة من ٢٩ إلى ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    E. Tshisekedi sera par la suite transféré à Kabeya Kamwanga, sa ville natale dans le Kasaï oriental. UN وتم نقل تشيسيكيدي بعد ذلك إلى كابيا كامونغا، مسقط رأسه في كازاي الشرقية.
    Sa mort est pleurée dans le monde entier, de sa ville natale de Pologne aux Philippines, en passant par l'Amérique latine, l'Afrique et beaucoup d'autres endroits. UN ويعم الحزن على موته في جميع أنحاء العالم، من مسقط رأسه بولندا إلى الفلبين وأمريكا اللاتينية وأفريقيا وأماكن أخرى عديدة.
    À la suite de cet incident, l'auteur a décidé de revenir à Roudsar, sa ville natale. UN وعقب هذا الحادث، قررت العودة إلى مدينة رودسر، مسقط رأسها.
    À Muscat, nous avons récemment établi un centre financier pour la promotion des investissements et le développement des exportations. UN ولخدمة التاجر والمستثمر تم مؤخرا فــي مسقط إنشاء المركز العماني لترويــج الاستثمار وتنمية الصادرات.
    Geological Carbon Capture and Storage in Mafic end Ultramafic Rocks (Captage et séquestration de carbone dans les roches mafiques et ultramafiques), à Muscat UN الاحتجاز الجيولوجي للكربون وتخزينه في الصخور المافية وفوق المافية، مسقط
    Nous espérons que nos visiteurs apprécieront la faune et la flore de notre pays, et iront visiter le site népalais de Lumbinî, lieu de naissance de Bouddha. UN ونأمل أن يتمتّع الزائرون بنباتات نيبال وحيواناتها، بما يشمل جولات إلى لومبيني في نيبال، مسقط رأس الإله بوذا.
    La tête se trouve au lieu d'origine du pays d'accueil. Open Subtitles إنّ المطرقة واقعة في مسقط رأس الدولة المضيفة.
    Les ouvriers envoient des mandats dans leur village, pour leur famille. Open Subtitles يقوم العمال بتحويل نقودهم إلى مسقط رؤوسهم ليعطوها لعائلاتهم
    Le pourcentage de postes vacants prévu étant de 20 %, il devrait en résulter une économie de 142 400 dollars. UN وبسبب معدل شغور مسقط يبلغ ٢٠ في المائة، من المتوقع تحقق وفورات تبلغ قيمتها ٤٠٠ ١٤٢ دولار.
    La ville où je suis , notre capitale, Tbilissi, est peuplée de Caucasiens de toutes les religions et de toutes les origines. UN إن مسقط رأسي وعاصمتنا، تبليسي، يسكنها قوقازيون من جميع الأديان ومختلف الأعراق.
    Je viens de réaliser que nous sautions Noël cette année, tu sais, considérant le fait que je meure si je traverse la frontière pour aller dans ma ville. Open Subtitles أنا فقط أحسب أننا كنا تخطي عيد الميلاد هذا العام، تعلمون، معتبرا الجزء حيث أموت لو كنت عبور الحدود إلى مسقط رأسي.
    Et n'oublions pas que la ville d'où elle vient, est Sinaloa. Open Subtitles و دعونا لاننسى أن مسقط رأسها هي مدينة سينالوا
    Genève est également connue comme étant le berceau d'un grand nombre de conventions internationales à caractère humanitaire. UN كما أن جنيف معروفة جيدا بأنها مسقط رأس العديد من الاتفاقيات الإنسانية الدولية.
    Les ministres se sont félicités de la tenue par le Groupe des 77 du Premier Forum ministériel sur l'eau, tenue à Muscate (Sultanat d'Oman), du 23 au 25 février 2009, et ils ont pris note de la Déclaration de Muscate qui y a été adoptée. UN 385 - رحب الوزراء بعقد أول منتدى وزاري تعقده مجموعة 77 حول المياه، وذلك في الفترة الممتدة بين 23 و25 شباط/فبراير 2009 في مسقط، سلطنة عمان، وأخذوا علماً ببيان مسقط حول المياه الذي تم تبنيه في ذلك الاجتماع.
    L'Ouzbékistan, patrie des plus grands penseurs et philosophes de l'Orient, défend catégoriquement et soutient absolument un islam traditionnel et éclairé. UN وتقدم أوزبكستان، مسقط رأس كبار المفكرين والفلاسفة في الشرق، تأييدا مطلقا للإسلام التقليدي المستنير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more