"مسلحاً" - Translation from Arabic to French

    • armé
        
    • armée
        
    • arme
        
    • armés
        
    Je suis sérieux quand je vous demande si vous êtes armé. Open Subtitles لا أكون خيالياً عندما أطلب منك أن تكون مسلحاً
    Deux hommes dans chaque cabine. Le deuxième homme sera armé. Open Subtitles رجلان في كل سيارة الرجل الثاني سيكون مسلحاً
    Il a ajouté que la situation en matière de sécurité dans la partie de l'Afghanistan dont l'auteur était originaire ne pouvait pas être assimilée à un conflit armé. UN وأضاف المجلس أن الوضع الأمني في المنطقة التي جاء منها صاحب البلاغ في أفغانستان لا يشكل نزاعاً مسلحاً.
    Or, si le lancement de ces roquettes est bien une attaque armée contre Israël, il est le fait d'acteurs non étatiques. UN وفي حين أن إطلاق صواريخ القسام يشكل هجوماً مسلحاً على إسرائيل فإن من يقوم بذلك أطراف غير حكومية.
    Il ne serait pas allé les voir avec pour arme de simples soupçons. Open Subtitles لم يكن ليذهب إليهم مسلحاً فقط بالشكوك التي لا أساس لها
    Je voulais lui faire tirer dessus par les gens présents dans la maison s'ils étaient armés parce que je ne veux pas qu'on nous tire dessus. Open Subtitles أردت أن يطلق عليه النار أي من كان في ذلك المنزل إن كان مسلحاً لأنني لم أشأ أن نصاب نحن بالرصاص
    Or, celui-ci étant masqué et armé comme les autres soldats, aucun passager n'a consenti à ce qu'il les soigne. UN ونظرا لأنه كان يرتدي قناعاً وكان مسلحاً شأنه شأن الجنود الآخرين، لم يسمح له أي راكب بمعالجته.
    Il a ajouté que la situation en matière de sécurité dans la partie de l'Afghanistan dont l'auteur était originaire ne pouvait pas être assimilée à un conflit armé. UN وأضاف المجلس أن الوضع الأمني في المنطقة التي جاء منها صاحب البلاغ في أفغانستان لا يشكل نزاعاً مسلحاً.
    Aucune nation ne peut prétendre aujourd'hui avoir la capacité de régler toute seule un conflit armé de l'ampleur de celui du Moyen-Orient. UN ولا تستطيع أية دولة أن تدعي اليوم أنها تملك القدرة على أن تحل بمفردها صراعاً مسلحاً بحجم الصراع المسلح في الشرق الأوسط.
    À Tchiobo, un officier armé d'un fusil aurait stoppé le camion pour que le conducteur l'emmène. UN وفي تشيوبو قام ضابط بالجيش، كان مسلحاً بمدفع رشاش، بإيقاف الشاحنة وأراد أن يركبها مجاناً.
    Cet incident a déclenché un conflit armé majeur entre le Hezbollah et Israël. UN وهذا أطلق الشرارة التي أشعلت نزاعاً مسلحاً كبيراً بين حزب الله وإسرائيل.
    La guerre contre le terrorisme ne constitue pas un conflit armé aux fins de l'applicabilité du droit international humanitaire. UN والحرب ضد الإرهاب لا تشكل في حد ذاتها نزاعاً مسلحاً لأغراض قابلية تطبيق القانون الإنساني الدولي.
    Il affirme qu'il était dans une zone de conflit armé. UN وأكد أنه كان في منطقة تشهد نزاعاً مسلحاً.
    Tous les membres du Comité sont conscients de la situation particulière de l'Azerbaïdjan, qui est actuellement engagé dans un conflit armé. UN وجميع أعضاء اللجنة يدركون الوضع الخاص ﻷذربيجان التي تخوض نزاعاً مسلحاً في الوقت الحاضر.
    Le Myanmar a été en conflit armé avec plus d'une douzaine de groupes ethniques armés pendant plus de 60 ans après avoir retrouvé son indépendance. UN وقد خاضت ميانمار نزاعاً مسلحاً مع ما يزيد على عشر جماعات عرقية مسلحة لأكثر من ستة عقود منذ أن استعادت استقلالها.
    Il ne semblait pas armé et ne représentait aucune menace apparente pour les soldats israéliens. UN وقيل إن هذا الشاب لم يكن مسلحاً ولم يشكِّل أي تهديد ظاهر للجنود الإسرائيليين.
    Déjà, les autres compagnies n'ont même pas de garde de sécurité, mais il était armé, toujours en alerte. Open Subtitles حيث أن الشركات الأخرى ليس لديها حارس أمن ولكنه كان مسلحاً ومنتبهاً لما حوله
    Imaginez son horreur en vous voyant arriver armé jusqu'aux dents. Open Subtitles لذا تخيل خوفه حين شاهدك تصل هناك مسلحاً
    L'avocat adverse va probablement souligner que, la victime n'était pas armée. Open Subtitles كما ستشير محامية المعارضة غالباً الضحيّة لم يكن مسلحاً
    La victime n'étais pas armée quand notre cliente a ouvert sa gorge comme un bagel. Open Subtitles الضحية لم يكن مسلحاً عندما كانت موكلتنا مررت السكين على رقبته كالكعك
    J'ai une arme, mais je m'en servirai pas. Open Subtitles جئت مسلحاً كما قلت لكني لا أريد أستخدامه
    Environ 50 terroristes armés ont pénétré dans Damana, village cinghalais; ils ont tué 9 personnes et en ont blessé 13 autres. UN ماهاناغابورا أمبارا دخل نحو ٠٥ ارهابيا مسلحاً قرية سنهالية تدعى دمانة فقتلوا ٩ اشخاص وأصابوا ٣١ آخرين بجروح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more