Les projets de résolution devraient être soumis le plus tôt possible pour permettre des débats fructueux lors des consultations préalables. | UN | وينبغي تقديم مشاريع القرارات في أقرب وقت ممكن ليتسنى إجراء مناقشات مثمرة خلال المشاورات السابقة للدورة. |
La Présidente déclare que les projets de résolution n'entraînent aucune incidence sur le budget-programme. | UN | وذكر الرئيس أن مشاريع القرارات لا تترتب عليها أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
Lors de ces séances et pendant la phase de prise de décisions, des projets de résolution ont été présentés et examinés. | UN | وعرضت مشاريع القرارات وتم النظر فيها في تلك الجلسات، وكذلك في أثناء مرحلة البت في مشاريع القرارات. |
Lors de ces séances et pendant la phase de prises de décisions, des projets de résolution ont été présentés et examinés. | UN | وعرضت مشاريع القرارات وتم النظر فيها في تلك الجلسات، وكذلك في أثناء مرحلة البت في مشاريع القرارات. |
Lors de ces séances et pendant la phase de prise de décisions, des projets de résolution ont été présentés et examinés. | UN | وعرضت مشاريع القرارات وتم النظر فيها في تلك الجلسات، وكذلك في أثناء مرحلة البت في مشاريع القرارات. |
Lors de ces séances et pendant la phase de prise de décisions, des projets de résolution ont été présentés et examinés. | UN | وعرضت مشاريع القرارات وتم النظر فيها في تلك الجلسات، وكذلك في أثناء مرحلة البت في مشاريع القرارات. |
Lors de ces séances et pendant la phase de prise de décisions, des projets de résolution ont été présentés et examinés. | UN | وعرضت مشاريع القرارات وتم النظر فيها في تلك الجلسات، وكذلك في أثناء مرحلة البت في مشاريع القرارات. |
Lors de ces séances et pendant la phase de prise de décisions, des projets de résolution ont été présentés et examinés. | UN | وعرضت مشاريع القرارات وتم النظر فيها في تلك الجلسات، وكذلك في أثناء مرحلة البت في مشاريع القرارات. |
Pire encore, les projets de résolution sont soumis par des États qui soutiennent le terrorisme wahhabite takfiriste en Syrie, en Iraq et ailleurs. | UN | والأنكى من ذلك أن مشاريع القرارات تقدمها الدول الراعية للإرهاب الوهابي التكفيري في سورية والعراق وفي أماكن أخرى. |
La Commission doit ménager un délai suffisant pour l'élaboration et l'examen des dépenses prévisionnelles résultant des projets de résolution. | UN | ومضى يقول إنه يتعين على اللجنة أن تتيح الوقت الكافي لإعداد تقديرات النفقات الناشئة عن مشاريع القرارات ودراستها. |
Les projets de résolution devraient être soumis le plus tôt possible pour permettre des débats fructueux lors des consultations préalables. | UN | وينبغي تقديم مشاريع القرارات في أقرب وقت ممكن ليتسنى إجراء مناقشات مثمرة خلال المشاورات السابقة للدورة. |
Les auteurs des projets de résolution et de décision sont vivement encouragés à les présenter sous format électronique par courrier électronique. | UN | يُشجّع بقوة مقدمو مشاريع القرارات أو المقررات على تقديم مشاريع قراراتهم أو مقرراتهم إلكترونيا بواسطة البريد الإلكتروني. |
Ces 10 projets de résolution, A à J, figurent au paragraphe 43 du rapport et sont recommandés à l'Assemblée générale pour adoption. | UN | وترد مشاريع القرارات العشرة، من ألف إلى ياء، في الفقرة ٤٣ مـــن التقرير، وتوصي اللجنة الرابعة الجمعية العامة باعتمادها. |
La délégation du Bhoutan a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour tous les projets de résolution recommandés par la Sixième Commission. | UN | بعد التصويت، أبلغ وفد بوتان اﻷمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا لكل مشاريع القرارات التي أوصت اللجنة السادسة بها. |
Décisions sur les projets de résolution soumis au titre des points 54 à 65 et 68 à 73 de l'ordre du jour : | UN | اتخاذ إجراء بشأن مشاريع القرارات المقدمة في إطار البنود من ٥٤ الى ٥٦ ومن ٦٨ الى ٧٣ من جدول اﻷعمال: |
Je vais présenter les cinq projets de résolution un par un. | UN | وسأعرض مشاريع القرارات الخمسة على الجمعية واحدا تلو اﻵخر. |
Examen de tous les projets de résolution soumis au titre des points 57 à 81 de l'ordre du jour | UN | اتخاذ إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار البنود من ٥٧ الى ٨١ من جدول اﻷعمال. |
les projets de résolutions devraient être soumis le plus tôt possible pour permettre des débats fructueux lors des consultations préalables. | UN | وينبغي تقديم مشاريع القرارات في أقرب وقت ممكن ليتسنى إجراء مناقشات مثمرة خلال المشاورات السابقة للدورة. |
Il ne faut pas permettre qu'une motion de procédure empêche la Commission d'examiner au fond un projet de résolution. | UN | وليس من الجائز أن يسمح بتقديم أي إجرائي للحيلولة دون دراسة مشروع من مشاريع القرارات على نحو موضوعي. |
Il espère qu'à l'avenir les résolutions seront à nouveau adoptées par consensus. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتم اعتماد مشاريع القرارات في المستقبل بتوافق الآراء. |
Consultations officieuses sur les projets de décision | UN | المشاورات غير الرسمية بشأن مشاريع القرارات |
C'est dans ce contexte que la Côte d'Ivoire parraine la plupart des résolutions relatives au désarmement. | UN | هذا هو السياق الذي تشارك فيه كوت ديفوار في تقديم معظم مشاريع القرارات المتعلقة بنزع السلاح. |