:: Rapports semestriels au Conseil de sécurité et participation aux consultations du Conseil au Siège de l'ONU | UN | :: تقديم تقارير نصف سنوية إلى مجلس الأمن وحضور مشاورات المجلس في مقر الأمم المتحدة |
Nous estimons que tout État Membre a le droit légitime d'avoir accès aux informations fondamentales en temps voulu, même si les consultations du Conseil revêtent un caractère officieux. | UN | ونرى أن لجميع الدول الأعضاء حقا مشروعا في الحصول على المعلومات الأساسية في وقت مناسب، حتى لو كانت مشاورات المجلس ذات طابع غير رسمي. |
À la 4937e séance, le Président a appelé l'attention sur un projet de résolution (S/2004/249), qui avait été élaboré au cours des consultations préalables tenues par le Conseil. | UN | وفي الجلسة 4937، وجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/2004/249) أعد خلال مشاورات المجلس السابقة. |
Le Président a appelé l'attention sur un projet de résolution (S/2004/232), qui avait été élaboré au cours des consultations préalables tenues par le Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/2004/232) أعد خلال مشاورات المجلس السابقة. |
Le Président a appelé l'attention sur le texte d'un projet de résolution (S/22857) élaboré au cours de consultations tenues par le Conseil et a proposé de le mettre aux voix. | UN | وجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار )S/22857( كان قد أعد خلال مشاورات المجلس واقترح طرحه للتصويت. |
Parallèlement, il a informé les Membres de l'ONU à l'issue de consultations du Conseil. | UN | وفي الوقت نفسه، إحاطة الوفود اﻷعضاء في المنظمة عقب إجراء مشاورات المجلس مباشرة. |
Nous nous félicitons également de ce que les parties intéressées aient été invitées à prendre part à certaines des consultations du Conseil. | UN | ونرحب أيضا بتوجيه الدعوة للأطراف المعنية للمشاركة في بعض مشاورات المجلس المتعلقة بقضايا معينة. |
Nous pensons qu'il conviendrait de modifier la procédure de façon à permettre leur participation aux consultations du Conseil. | UN | ونعتقد أنه ينبغي زيادة تطوير الإجراءات للسماح لها بالمشاركة في مشاورات المجلس. |
Parallèlement, il a informé les Membres de l’ONU à l’issue de consultations du Conseil. | UN | وفي الوقت نفسه، إطلاع الوفود على ما دار عقب إجراء مشاورات المجلس مباشرة. |
À la demande d'un membre du Conseil, M. Sellström a participé aux consultations du Conseil après l'exposé du Secrétaire général. | UN | وبناء على طلب أحد أعضاء المجلس، انضم السيد سيلستروم إلى مشاورات المجلس بعد أن قدم الأمين العام إحاطته. |
Le Président a appelé l'attention sur un projet de résolution (S/2004/238), qui avait été élaboré au cours des consultations préalables tenues par le Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/2004/238) أعد خلال مشاورات المجلس السابقة. |
Le Président a appelé l'attention des membres du Conseil sur un projet de résolution (S/2004/514), qui avait été élaboré au cours des consultations préalables tenues par le Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/2004/514) أعد في إطار مشاورات المجلس السابقة. |
Le Président a appelé l'attention sur un projet de résolution (S/2004/25), qui avait été élaboré au cours des consultations préalables tenues par le Conseil. | UN | ووجــه الرئيس الانتباه إلى مشروع القرار (S/2004/25) كان قد أُعـد في سياق مشاورات المجلس السابقة. |
La Présidente du Conseil de sécurité a déclaré qu'à l'issue de consultations tenues par le Conseil, elle avait été autorisée à faire la déclaration suivante au nom du Conseil (S/26326) : | UN | وأعلن الرئيس، أنه، في أعقاب مشاورات المجلس السابقة، أُذن له بأن يدلي بالبيان التالي نيابة عن المجلس )S/26326(: |
Le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations tenues par le Conseil, il avait été autorisé à faire la déclaration suivante au nom du Conseil (S/PRST/1995/40) : | UN | وأعلن الرئيس أنه في أعقاب مشاورات المجلس أذن له بأن يدلي بالبيان التالي نيابة عن المجلس (S/PRST/1995/40): |
Le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations tenues par le Conseil, il avait été autorisé à faire la déclaration suivante au nom du Conseil (S/PRST/1996/12) : | UN | وأعلن الرئيس، أنه قد أذن له عقب مشاورات المجلس بأن يدلي بالبيان التالي نيابة عن المجلس )S/PRST/1996/12(: |
À l'issue de consultations tenues le 29 juillet 1994, le Président du Conseil de sécurité a fait au nom du Conseil la déclaration suivante aux médias : | UN | بعد مشاورات المجلس التي أجريت في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي باسم المجلس: |
Comme il en avait été convenu au cours de consultations antérieures du Conseil, le Président a fait la déclaration suivante : | UN | ووفقا لما اتفق عليه في مشاورات المجلس السابقة، أدلى الرئيس بالبيان التالي: |
Comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a invité Fatmir Sejdiu à participer à l'examen du rapport susmentionné, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه أثناء مشاورات المجلس السابقة، وجهت الدعوة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد فاتمير سيديو، للمشاركة في نظر المجلس في التقرير المذكور أعلاه. |
Comme convenu lors des consultations préalables du Conseil, le Président a invité l'Observateur permanent par intérim de la Suisse auprès de l'Organisation des Nations Unies à participer au débat sans droit de vote. | UN | ووفقا لتفاهم تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، دعا الرئيس نائب المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت. |
Le Conseil a entamé l'examen de cette question conformément à l'accord intervenu au cours de consultations préalables. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة. |
À la 3272e séance, tenue le 31 août 1993, comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a inscrit, sans opposition, la question suivante à son ordre du jour : | UN | في الجلسة ٣٢٧٢، المعقودة في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣، أدرج المجلس في جدول أعماله دون اعتراض البند التالي وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاورات المجلس السابقة: |