"مشروع اتفاقية مكافحة" - Translation from Arabic to French

    • projet de convention contre
        
    • le projet de convention
        
    • projet de convention sur la lutte contre
        
    Elle se félicite également que l'on soit parvenu à un consensus sur le texte du projet de convention contre la corruption et espère qu'il sera adopté sans délais. UN كما ترحب بتوافق الآراء الذي انعقد حول نص مشروع اتفاقية مكافحة الفساد، وتأمل أن يعتمد دون تأخير.
    De l’avis du Kazakhstan, il faut inclure dans le projet de convention contre la criminalité transnationale organisée des mesures de lutte contre la corruption. UN وذكر أنه لا بد أن يتضمن مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية تدابير لمكافحة الفساد الذي يرتبط بهذه الجريمة.
    Examen du projet de convention contre la criminalité transnationale organisée UN النظر في مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Examen du projet de convention contre la criminalité transnationale organisée UN النظر في مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    On espère ensuite que la dernière main sera mise au projet de convention sur la lutte contre la corruption et que son texte sera prêt à être signé en 2003. UN وكخطوة تالية، يؤمل الانتهاء من صوغ مشروع اتفاقية مكافحة الفساد وفتح باب التوقيع عليها في عام 2003.
    Dans ce contexte, le Bélarus appuie la proposition de l'Organisation maritime internationale et de la Commission des Nations Unies relative à la prévention du crime et à la justice pénale pour ajouter au projet de convention contre le crime organisé transnational un protocole contre le trafic de migrants. UN وفي هذا السياق، نؤيد اقتراح المنظمة البحرية الدولية ولجنة اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بإكمال مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية ببروتوكول لمكافحة تهريب المهاجرين.
    Sur la base de ces leçons, la communauté internationale a commencé à élaborer des stratégies efficaces pour le nouveau millénaire. Parmi celles-ci figurent le projet de convention contre la criminalité transnationale organisée et son protocole. UN وقد بدأ المجتمع الدولي، بالاستناد إلى تلك الدروس، في تخطيط استراتيجيات أنجع لﻷلفية الجديدة، من بينها مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والبروتوكول المصاحب لها.
    4. Examen du projet de convention contre la criminalité transnationale organisée UN ٤ - النظر في مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    À sa septième session, la Commission a créé un groupe de travail intersessions sur l’application de la Déclaration politique de Naples et du Plan mondial d’action, qui a examiné le projet de convention contre la criminalité transnationale organisée. UN وقد أنشأت اللجنة في دورتها السابعة فريقا عاملا لما بين الدورات بشأن تنفيذ اعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية . وناقش الفريق مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية .
    Il a hâte que la dernière main soit mise au projet de convention contre la corruption, qui devrait empêcher à ce fléau de se répandre et assurer sa répression efficace. UN وهي تتطلع إلى الانتهاء من صوغ مشروع اتفاقية مكافحة الفساد، الأمر الذي سيساعد على منع انتشار الفساد ويضمن معاقبة مرتكبيه معاقبة فعالة.
    4. Examen du projet de convention contre la criminalité transnationale organisée. UN ٤ - النظر في مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية .
    4. Examen du projet de convention contre la criminalité transnationale organisée. UN ٤ - النظر في مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية .
    11. Dans le projet de convention contre la criminalité transnationale organisée, il devrait être fait explicitement référence au terrorisme comme forme de criminalité transnationale organisée et aux liens entre toutes les formes de criminalité transnationale organisée. UN 11 - ينبغي أن يؤكَد صراحة في مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية أن الارهاب شكل من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وأنه توجد صلات بينه وبين جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    La banque de données internationale en ligne contre le blanchiment de l'argent a été développée et mise à jour. Des avis et une assistance ont été fournis en ce qui concerne les parties du projet de convention contre la criminalité transnationale organisée qui ont trait au blanchiment de l'argent. UN وتم تحسين واستكمال قاعدة البيانات الالكترونية الدولية بشأن مكافحة غسل الأموال؛ وتقديم المساعدة والمشورة بشأن الأجزاء المتعلقة بغسيل الأموال من مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    M. Abdullah (Bangladesh) dit que le Gouvernement bangladais se félicite de la rédaction du projet de convention contre la criminalité transnationale organisée et des protocoles s'y rapportant. UN 75 - السيد عبد الله (بنغلاديش): قال إن حكومة بلده ترحب بوضع مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Il faut aussi espérer que le groupe d'experts chargé d'élaborer un projet de convention contre la criminalité transnationale organisée coordonnera étroitement ses travaux avec ceux du groupe de travail chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants. UN ومن المأمول فيه أن يقوم فريق الخبراء المعني بإعداد مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بالتنسيق عن كثب مع الفريق العامل المعني بصياغة مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل الخاص ببيع اﻷطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد اﻹباحية.
    Le représentant du Pakistan se félicite de la finalisation du projet de convention contre la corruption, le premier instrument de ce genre qui prévoit le recouvrement, par les pays d'origine, des avoirs dérivés de la corruption, mettant l'accent également sur les aspects de la prévention et de la répression de la lutte contre la corruption. UN 33 - ورحب بالانتهاء من مشروع اتفاقية مكافحة الفساد، التي تعتبر أول صك من نوعه ينص على إعادة الأصول المتأتية من الفساد إلى بلدان المنشأ، مع التركيز بقدر متساو على جانبي المنع وإنفاذ القوانين في مكافحة الفساد.
    Le Ghana se félicite du consensus auquel on est parvenu sur le projet de convention contre la corruption et estime que la réunion prochaine au Mexique, en décembre 2003, d'une conférence de signature de la Convention par des personnalités politiques de haut rang viendra à point nommé. UN وغانا ترحب بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن مشروع اتفاقية مكافحة الفساد، ومن رأيها أن الإنعقاد المرتقب لمؤتمر للتوقيع على الاتفاقية من جانب شخصيات سياسية مرموقة سوف يتم في حينه، وذلك بالمكسيك في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Les mêmes questions sont au coeur des débats actuels sur le projet de convention contre la criminalité transnationale organisée et les projets de protocole s'y rapportant contre le trafic et le transport illicites de migrants et le trafic des êtres humains, notamment les femmes et les enfants. UN 24 - وتوجد مسائل مماثلة في صميم المناقشات الحالية بشأن مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها المناهضة لتهريب المهاجرين والرامية إلى منع وقمع ومعاقبة الإتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال.
    La Fédération de Russie a lancé l'initiative d'un projet de convention sur la lutte contre les actes de terrorisme nucléaire et fait preuve d'un grand dynamisme dans ce domaine. UN كان الاتحاد الروسي هو الذي بدأ إعداد مشروع اتفاقية مكافحة الإرهاب النووي، ويعمل على تعزيزها بشكل عاجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more