"مشروع القانون المذكور" - Translation from Arabic to French

    • ce projet de loi
        
    • le projet de loi
        
    • projet de loi sera
        
    • projet de loi mentionné
        
    • ce texte
        
    • projet de loi a
        
    • projet de loi porte
        
    • ledit projet de loi
        
    • projet de loi évoqué
        
    • projet de loi prévoit
        
    • projet de loi et
        
    Veuillez dire où en est la mise en œuvre de ce projet de loi et comment on traite les autres types de prostitution. UN يرجى توفير معلومات مستكملة عن حالة مشروع القانون المذكور وتوضيح الكيفية التي تعالج بها الأنواع الأخرى من البغاء.
    Les commissions de la Chambre des députés sont saisies de ce projet de loi. UN وتعكف لجان الغرفة الوطنية للنواب على النظر في مشروع القانون المذكور.
    le projet de loi susmentionné a été approuvé par le Gouvernement géorgien et soumis à l'examen du Parlement. UN وقد وافقت حكومة جورجيا على مشروع القانون المذكور أعلاه وجرى تقديمه إلى برلمان جورجيا للنظر فيه.
    Ledit projet de loi sera examiné en vue de son adoption par les instances parlementaires lors de la prochaine session parlementaire de 2009. UN وستدرس الجهات البرلمانية مشروع القانون المذكور بغية اعتماده خلال الدورة البرلمانية المقبلة لعام 2009.
    le projet de loi mentionné au paragraphe 49 du rapport a été adopté. UN وقد اعتمد مشروع القانون المذكور في الفقرة ٩٤ من التقرير.
    ce texte est en cours d'examen. UN وما زال مشروع القانون المذكور قيد المناقشة.
    ce projet de loi a été combiné à un autre portant sur la restitution de terres. UN وأُضيف مشروع القانون المذكور إلى مشروع قانون آخر يتعلق بإعادة الأراضي.
    L'article 3 dudit projet de loi porte sur la < < [p]ossibilité de déchoir de la nationalité française les auteurs de meurtre ou de violences volontaires ayant entraîné la mort sans l'intention de la donner contre les dépositaires de l'autorité publique > > . UN وتتناول المادة 3 من مشروع القانون المذكور مسألة " إمكانية إسقاط الجنسية الفرنسية عن أي شخص يرتكب بمشيئته جريمة قتل أو أعمال عنف تفضي دونما قصد إلى وفاة أحد أفراد السلطة العامة " .
    le projet de loi évoqué au paragraphe 46 du rapport national a été adopté entretemps et renforce les sanctions pénales. UN وقد اعتمد في الأثناء مشروع القانون المذكور في الفقرة 46 من التقرير الوطني وهو يعزز العقوبات الجنائية(20).
    ce projet de loi prévoit en outre la protection des personnes qui signalent des cas de bonne foi. UN كما يسعى مشروع القانون المذكور إلى دمج حماية المبلِّغين بنية حسنة.
    Veuillez fournir des informations à jour sur l'état d'avancement de ce projet de loi et expliquer quelles mesures ont été prises pour lutter contre d'autres formes de prostitution. UN ويرجى توفير معلومات مستكملة عن حالة مشروع القانون المذكور وتوضيح الكيفية التي تعالج بها الأنواع الأخرى من البغاء.
    Indiquer au Comité quels seront le mandat et les fonctions de cette commission et préciser le calendrier d'achèvement de ce projet de loi et de son adoption. UN يرجى اطلاع اللجنة على ولاية تلك اللجنة ومهامها بموجب مشروع القانون المذكور وتحديد الجدول الزمني لاستكماله واعتماده.
    Veuillez préciser où en est ce projet de loi et décrire les mesures qui ont été prises pour le mettre en œuvre. UN يُرجى توفير معلومات عن حالة مشروع القانون المذكور وبيان أية تدابير محددة اتُخذت لتنفيذه.
    Veuillez préciser où en est ce projet de loi et décrire les mesures qui ont été prises pour le mettre en œuvre. UN يرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون المذكور وبيان أية تدابير محددة اتخذت لتنفيذه.
    ce projet de loi a été soumis pour examen au Gouvernement ouzbek à la fin de 2005. UN وفي أواخر عام 2005، عُرض مشروع القانون المذكور على حكومة جمهورية أوزبكستان للنظر.
    Bien qu'ayant été établi en 2009, le projet de loi n'a pas encore été soumis à l'examen du Parlement. UN ورغم وضع مشروع القانون المذكور في عام 2009 فإنه لم يُقدم بعد إلى البرلمان.
    Enfin, il n'est pas possible d'indiquer avec précision quand le projet de loi qui a été mentionné sera adopté. UN وأخيراً، لا يمكن أن يُحدد بدقة التاريخ الذي سيُعتمد فيه مشروع القانون المذكور.
    ce projet de loi sera présenté cette année pour examen et approbation à la Chambre législative de l'Oliy Majlis. UN وسيقدم مشروع القانون المذكور هذا العام إلى المجلس التشريعي لبرلمان جمهورية أوزبكستان بغرض النظر فيه واعتماده.
    484. Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer dans toute la mesure possible l'adoption du projet de loi mentionné au paragraphe 30 ci-dessus et de fixer un ensemble de normes garantissant aux enfants privés de milieu familial des soins et une protection adéquats. UN 484- وتوصي اللجنة بأن تعجل الدولة الطرف بقدر الإمكان اعتماد مشروع القانون المذكور في الفقرة 474 أعلاه وتضع مدونة معايير لكفالة رعاية وحماية كافيتين للأطفال المحرومين من البيئة الأسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more