"مشروع القانون النموذجي بشأن" - Translation from Arabic to French

    • projet de Loi type sur les
        
    • du projet de Loi type sur
        
    • le projet de Loi type sur la
        
    • le projet de loi type sur l
        
    projet de Loi type sur les signatures électroniques UN مشروع القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية
    projet de Loi type sur les signatures électroniques UN مشروع القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية
    projet de Loi type sur les signatures électroniques UN مشروع القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية
    L'adoption du projet de Loi type sur la conciliation commerciale internationale constituerait une autre contribution précieuse de la CNUDCI à l'élaboration de mécanismes efficaces de règlement des différends dans les opérations commerciales internationales. Élection du bureau UN وختم كلامه بقولـه إن اعتماد مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي سيمثل إسهاما قيِّما آخر من جانب الأونسيترال في تطوير آليات كفؤة لتسوية النـزاعات في المعاملات التجارية الدولية.
    Compilation des commentaires reçus de gouvernements et d'organisations internationales sur le projet de Loi type sur la passation des marchés publics UN تجميع لتعليقات الحكومات والمنظمات الدولية على مشروع القانون النموذجي بشأن الاشتراء العمومي
    D'autre part, elle ne doute pas que la CNUDCI achèvera à sa prochaine session le projet de loi type sur l'échange de données informatisées et le projet d'aide-mémoire sur l'organisation des procédures arbitrales. UN وأضاف أنه على ثقة بأن اللجنة ستكمل، في دورتها القادمة، مشروع القانون النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتعلق به من وسائل الاتصال ومشروع الملاحظات على تنظيم إجراءات التحكيم.
    projet de Loi type sur les signatures électroniques UN مشروع القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية
    projet de Loi type sur les opérations garanties UN مشروع القانون النموذجي بشأن المعاملات المضمونة
    projet de Loi type sur les opérations garanties UN مشروع القانون النموذجي بشأن المعاملات المضمونة
    projet de Loi type sur les opérations garanties UN مشروع القانون النموذجي بشأن المعاملات المضمونة
    Ces deux notes, dans lesquelles étaient présentés des commentaires et des observations concernant le projet de Loi type sur les signatures électroniques, sont reproduites ci-après telles qu'elles ont été communiquées au secrétariat. UN وتحتوي كلا المذكرتين على تعليقات ومقترحات بخصوص مشروع القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية، ويرد نصاهما مستنسخين أدناه في الشكل الذي أرسلتا به إلى الأمانة.
    2. Commentaires concernant le projet de Loi type sur les signatures électroniques UN 2- التعليقات على مشروع القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية
    4. projet de Loi type sur les opérations garanties. UN 4- مشروع القانون النموذجي بشأن المعاملات المضمونة.
    4. projet de Loi type sur les opérations garanties. UN 4- مشروع القانون النموذجي بشأن المعاملات المضمونة.
    IV. projet de Loi type sur les opérations garanties UN رابعاً- مشروع القانون النموذجي بشأن المعاملات المضمونة
    V. projet de Loi type sur les opérations garanties UN خامساً- مشروع القانون النموذجي بشأن المعاملات المضمونة
    La Chine n'est pas de cet avis: dès lors qu'au moins quatre articles du projet de Loi type sur la conciliation mentionnent l'arbitrage, on ne saurait soutenir que l'arbitrage est sans rapport avec le sujet. UN أما الصين فإنها لا توافق على هذا الموقف نظرا لأن أربع مواد على الأقل من مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق يأتي على ذكر التحكيم؛ ولذا لا يمكن القول بأن التحكيم هو أمر غير ذي صلة بالموضوع.
    Une législation est de plus en plus nécessaire pour faciliter le commerce électronique, et il faut donc se féliciter de l'achèvement de l'élaboration du projet de Loi type sur les signatures électroniques. UN 31 - وقال إنه نظرا للحاجة المتزايدة إلى تشريع ييسر التجارة الإلكترونية يرحب بالانتهاء من إعداد مشروع القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية.
    7. En 1995, la Commission a adopté les articles premier et 3 à 11 du projet de Loi type sur certains aspects juridiques de l'échange de données informatisées et des moyens connexes de communication. UN ٧ - وذكر أن اللجنة اعتمدت في عام ١٩٩٥ المواد ١ و ٣ إلى ١١ من مشروع القانون النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ.
    Les questions ou les domaines les plus prioritaires choisis par les Béninois sont ceux déjà prévus dans le projet de Loi type sur la concurrence soumis par le secrétariat de la CNUCED. UN والمسائل أو المجالات التي اختارها سكان بنن على أساس أن لها الأولوية الأولى هي تلك الواردة بالفعل في مشروع القانون النموذجي بشأن المنافسة، وهو المشروع الذي قدمته أمانة الأونكتاد.
    Note du Secrétariat sur la finalisation et l'adoption de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics: compilation des commentaires reçus de gouvernements et d'organisations internationales sur le projet de Loi type sur la passation des marchés publics UN مذكرة من الأمانة عن وضع الصيغة النهائية لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاشتراء العمومي واعتماده - تجميع تعليقات الحكومات والمنظمات الدولية على مشروع القانون النموذجي بشأن الاشتراء العمومي
    S'agissant des critères d'admission, il conviendrait de prendre en considération ceux indiqués dans le projet de Loi type sur la protection des témoins de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وفيما يتعلق بمعايير القبول، يمكن مراعاة تلك المعايير التي وردت في مشروع القانون النموذجي بشأن حماية الشهود الذي أعده مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة().
    2. M. RENGER (Allemagne) dit qu'il est indispensable non seulement que la Commission adopte avant la fin de la session le projet de loi type sur l'échange de données informatisées mais aussi qu'elle prenne une décision définitive sur le Guide pour l'incorporation de cette loi type dans les législations internes. UN ٢ - السيد رينغر )ألمانيا(: قال إن من الضروري خلال الجلسة الراهنة، ألا تعتمد اللجنة فقط مشروع القانون النموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل الالكتروني للبيانات، وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ، بل عليها أيضا أن تتخذ قرارا محددا بشأن دليل الاشتراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more