"مشروع مذكرة" - Translation from Arabic to French

    • un projet de note
        
    • un projet de mémorandum
        
    • une note
        
    • le projet de note
        
    • un projet de notice
        
    • le projet de mémorandum
        
    • projet de document
        
    La délégation argentine a donc proposé, dans un projet de note du Président, d'officialiser ce mécanisme afin qu'il continue d'être utilisé à l'avenir. UN وبالتالي، اقترح وفد الأرجنتين، في مشروع مذكرة من الرئيس، بأنه ينبغي تقنين هذه الآلية لمواصلة تنفيذها في المستقبل.
    La délégation argentine a donc proposé, dans un projet de note du Président, d'officialiser ce mécanisme afin qu'il continue d'être utilisé à l'avenir. UN وبالتالي، اقترح وفد الأرجنتين، في مشروع مذكرة من الرئيس، بأنه ينبغي تقنين هذه الآلية لمواصلة تنفيذها في المستقبل.
    Pour résoudre le problème, le Bangladesh a proposé au Groupe de travail sur la documentation et les procédures du Conseil un projet de note du Président. UN ولمعالجة المشكلة، اقترحت بنغلاديش مشروع مذكرة من رئيس المجلس في الفريق العامل المعني بالوثائق والإجراءات.
    En 2009, la NNPC (Nigéria) et Sonatrach (Algérie) ont convenu d'un projet de mémorandum d'accord entre les trois États touchés et d'un accord de joint venture. UN وفي عام 2009، اتفقت الشركة الوطنية النيجيرية للنفط وشركة سوناطراك الجزائرية على المضي في مشروع مذكرة التفاهم بين البلدان المعنية الثلاثة وعلى اتفاق المشروع المشترك.
    À cet effet, la version provisoire d'une note d'orientation sur la communication en vue de la modification des comportements a été établie en 2001. UN ولهذا الهدف، أعد في عام 2001 مشروع مذكرة توجيهية بشأن الاتصال لتغيير السلوك.
    À cette réunion, le groupe de travail a examiné le projet de note du Président du Conseil soumis par la délégation du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN ونظر الفريق العامل، في ذلك الاجتماع، في مشروع مذكرة من رئيس المجلس قدمها وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Pour résoudre le problème, le Bangladesh a proposé au Groupe de travail sur la documentation et les procédures du Conseil un projet de note du Président. UN ولمعالجة المشكلة، اقترحت بنغلاديش مشروع مذكرة من رئيس المجلس في الفريق العامل المعني بالوثائق والإجراءات.
    Le Groupe de travail poursuit l'examen de cette question et élabore un projet de note à ce sujet. UN ويواصل الفريق العامل النظر في هذه المسألة عن طريق مشروع مذكرة.
    Le programme de formation de l'Inde a été annoncé dans un projet de note verbale, soumis au Bureau dans le document LOS/PCN/BUR/R.19. UN وأعلن عن البرنامج التدريبي للهند في مشروع مذكرة شفوية قدمت إلى المكتب في الوثيقة LOS/PCN/BUR/R.19.
    Le programme a été annoncé dans un projet de note verbale, présenté au Bureau dans le document LOS/PCN/BUR/R.27. UN وأعلن البرنامج التدريبي في مشروع مذكرة شفوية قدم إلى المكتب في الوثيقة LOS/PCN/BUR/R.27.
    En avril 1999, le Comité exécutif pour les affaires humanitaires a approuvé un projet de note directive où est définie cette relation. UN وفي نيسان/أبريل ٩٩٩١، أقرت اللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية مشروع مذكرة توجيهية تحدد هذه العلاقة.
    ii) De rédiger un projet de note décrivant certains cas de pratiques commerciales restrictives qui ont des effets dans plus d'un pays, en particulier dans des pays en développement et d'autres pays, et présentant des conclusions générales sur les questions soulevées par ces cas; UN `٢` مشروع مذكرة تشرح حالات مختارة لممارسات تجارية تقييدية لها أثر في أكثر من بلد واحد، وخاصة من البلدان النامية وبلدان أخرى، مع وضع استنتاجات إجمالية فيما يتعلق بالقضايا التي تثيرها هذه الحالات؛
    Enfin, il a joué un rôle actif dans le cadre de l'Équipe spéciale du Bureau des affaires juridiques à qui avait été confiée la tâche d'élaborer un projet de note d'orientation sur l'état de droit au niveau international. UN وأخيرا، فقد أدت أمانة الأونسيترال دورا فاعلا في فرقة العمل التابعة لمكتب الشؤون القانونية التي كُلِّفت بمهمة إعداد مشروع مذكرة إرشادية عن سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    En outre, le Directeur exécutif a soumis au groupe un projet de note d'information sur l'environnement dans le système des Nations Unies. UN 18 - وعلاوة على ذلك، قدم المدير التنفيذي إلى الفريق مشروع مذكرة إعلامية عن البيئة في منظومة الأمم المتحدة.
    Le troisième rapport du Groupe de travail comprenait un projet de note du Président du Conseil dans lequel il était proposé d'utiliser le Groupe de travail comme mécanisme supplémentaire de renforcement de la coopération avec les pays fournisseurs de contingents. UN وشمل التقرير الثالث للفريق العامل مشروع مذكرة يتضمن اقتراحا يتعلق باستخدام الفريق العامل آلية إضافية لتعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات.
    un projet de mémorandum d'accord avec l'Iran en matière de lutte contre le trafic illicite de stupéfiants fait actuellement l'objet d'ultimes mises au point. UN كما يجري وضع اللمسات النهائية على مشروع مذكرة تفاهم مع إيران بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Les secrétariats du Fonds et de la Convention ont en conséquence élaboré un projet de mémorandum d'accord dont la Conférence est saisie. UN ولبت أمانتا المرفق والاتفاقية طلب مؤتمر الأطراف وأعدتا مشروع مذكرة تفاهم عُرضت على مؤتمر الأطراف.
    un projet de mémorandum d'accord a été établi et il est actuellement examiné par les deux gouvernements. UN ووضع مشروع مذكرة تفاهم وهو قيد الاستعراض في الوقت الراهن لدى كلتا الحكومتين.
    À la demande des deux parties, la Force a fourni des conseils et un appui technique en présentant une note de réflexion pour la formulation du projet de mise en place du Service de police d'Abyei. UN وبناء على طلب من الطرفين، قدّمت القوة الأمنية المؤقتة لأبيي المشورة والدعم التقني من خلال إعداد مشروع مذكرة مفاهيمية بشأن صياغة مشروع دائرة شرطة أبيي المقترح.
    96. Ces préoccupations se manifestent dans le projet de note directive sur la santé génésique que le Fonds a établi en 1993 pour clarifier les principes à appliquer dans ce domaine. UN ٦٩ - وتنعكس هذه الاهتمامات في مشروع مذكرة السياسة العامة للصندوق، بشأن الصحة التناسلية، التي أعدها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عام ١٩٩٣ لتقديم توجيه أكثر وضوحا في هذا المجال.
    Il a également examiné un projet de notice d'aide à l'application concernant l'embargo sur le charbon de bois. UN وخلال الجلسة نفسها نظرت اللجنة في مشروع مذكرة المساعدة على التنفيذ بشأن حظر الفحم.
    Les prévisions étaient fondées sur les effectifs prévus par le mandat et le projet de mémorandum d'accord. UN وقد قامت خطط البعثة على أساس عدد الجنود المأذون بانتشارهم وعلى أساس مشروع مذكرة التفاهمات المتصلة بتلك الوحدات.
    Comme le Groupe l'avait demandé, le secrétariat a présenté le projet de document de réflexion qu'il avait établi pour contribuer au débat. UN وقدمت الأمانة، بناءً على طلب الفريق، مشروع مذكرة مفاهيمية كانت قد أعدتها إسهاماً منها في المناقشات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more