"مشروع معايير" - Translation from Arabic to French

    • projets de critères relatifs
        
    • projet de normes
        
    • Projet de critères
        
    • projets de normes
        
    Des Groupes d'États représentant des pays en développement avaient proposé que le Groupe de travail entreprenne la seconde lecture, conformément au mandat qui lui avait été confié d'examiner, de réviser et d'affiner les projets de critères relatifs au droit au développement et de sous-critères opérationnels correspondants. UN واقترحت مجموعات الدول التي تمثل البلدان النامية أنه ينبغي للفريق المضي قدماً في القراءة الثانية، تمشياً مع ولايته المتعلقة بالنظر في مشروع معايير الحق في التنمية وما يقابلها من المعايير الفرعية التنفيذية ومراجعتها وتنقيحها.
    Il était nécessaire de trouver des moyens d'intégrer les préoccupations des jeunes de manière plus concrète dans les projets de critères relatifs au droit au développement et d'établir les modalités qui permettraient aux peuples autochtones de participer aux travaux du Groupe de travail sur un pied d'égalité. UN بالإضافة إلى إيجاد السبل اللازمة لدمج اهتمامات الشباب بشكل ملموس في مشروع معايير الحق في التنمية، والوسائل التي وضعت لتمكين الشعوب الأصلية من المشاركة في أعمال الفريق العامل على قدم المساواة مع الجهات الأخرى.
    Il est décevant que la CFPI ait renvoyé à plus tard l'examen du projet de normes de conduite. UN 9 - ومضى قائلا إن تأجيل اللجنة النظر في مشروع معايير السلوك كان مصدر خيبة للآمال.
    Annexe projet de normes SUR LA RESPONSABILITÉ EN MATIÈRE UN المرفق: مشروع معايير بشأن مسؤوليات الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية في مجال
    Projet de critères de sélection des membres de la Commission de la fonction publique internationale UN مشروع معايير اختيار أعضاء لجنة الخدمة المدنية الدولية
    Projet de critères d'évaluation de la performance des Centres régionaux et des Centres de coordination de la Convention de Bâle UN مشروع معايير لتقييم أداء المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل
    Tableau 7. projets de normes CEN en 1997 Catégorie Effet UN الجدول ٧: مشروع معايير اللجنة اﻷوروبية للمعايرة في ٧٩٩١
    Il a aussi indiqué que le Président devait présenter les propositions formulées lors de la session sous la forme de projets de normes complémentaires et qu'il pourrait pour ce faire consulter des experts en la matière. UN وذكر مندوب باكستان أنه يلزم أن يقوم الرئيس بصياغة المقترحات، المقدمة أثناء الدورة، في شكل مشروع معايير تكميلية وأنه يمكنه، عند قيامه بذلك، أن يتشاور مع الخبراء المعنيين.
    Les auteurs de l'une des communications craignaient que les projets de critères relatifs au droit au développement et de sous-critères opérationnels correspondants tendent à redéfinir ce droit et que, du fait de leur forte dimension nationale, ils soient conçus comme des outils destinés à surveiller les actes des États. UN وأُعرب في إحدى المذكرات عن القلق من أن مشروع معايير الحق في التنمية والمعايير الفرعية التنفيذية يسعى إلى إعادة تعريف الحق في التنمية وتم تصورها، مع التركيز على البعد الوطني، كأداة لمراقبة الإجراءات التي تتخذها الدول.
    5. Note avec satisfaction que le Groupe de travail a entamé le processus consistant à examiner, réviser et préciser les projets de critères relatifs au droit au développement et les sous-critères opérationnels correspondants, et a procédé à la première lecture des projets de critères et de sous-critères opérationnels; UN 5- يرحب بالعملية التي انطلقت داخل الفريق العامل للنظر في مشروع معايير الحق في التنمية والمعايير الفرعية التنفيذية المقابلة لها ومراجعته وتنقيحه، مع القراءة الأولى لمشروع المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية؛
    e) Que le Groupe de travail continuera, à sa seizième session, de s'acquitter de son mandat, en particulier en examinant, en révisant et en précisant les projets de critères relatifs au droit au développement et les sous-critères opérationnels correspondants; UN (ه( أن يواصل الفريق العامل، في دورته السادسة عشرة، إنجاز ولايته التي تشمل بوجه خاص النظر في مشروع معايير الحق في التنمية وما يقابلها من معايير فرعية تنفيذية ومراجعته وتنقيحه؛
    Une communication soulignait que les projets de critères relatifs au droit au développement et les sous-critères opérationnels correspondants ne précisaient ni les éléments et principes fondamentaux du droit au développement, ni les responsabilités que la communauté internationale, en particulier les pays développés, devraient assumer pour mettre en œuvre ce droit. UN 74- وأشارت إحدى المذكرات إلى أن مشروع معايير الحق في التنمية والمعايير الفرعية التنفيذية لم يوضح بشكل تام العناصر والمبادئ الأساسية للحق في التنمية والمسؤوليات التي ينبغي للمجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المتقدمة، تحملها من أجل تنفيذ هذا الحق.
    a) De continuer à s'acquitter de son mandat, y compris, en particulier, d'examiner, de réviser et d'affiner les projets de critères relatifs au droit au développement et les sous-critères opérationnels correspondants; UN (أ) مواصلة إنجاز ولايته، بما في ذلك على وجه الخصوص، النظر في مشروع معايير الحق في التنمية والمعايير الفرعية المتصلة بها ومراجعتها وتنقيحها؛
    B. projet de normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux UN مشروع معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية
    projet de normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux UN باء - مشروع معايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية
    La CFPI s'est beaucoup penchée sur la question du projet de normes de conduite, mais a renvoyé à plus tard l'adoption d'un texte et les propositions convenues ne seront présentées à l'Assemblée qu'en 2001. UN ورغم أن اللجنة أولت عناية كبيرة لموضوع مشروع معايير السلوك، فإن الاعتماد النهائي لتلك المعايير قد أُجل ولن تقدم المقترحات المتفق بشأنها إلى الجمعية العامة إلا في سنة 2001.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner le Projet de critères figurant dans le présent document et prendre les mesures qu'elle jugera nécessaires. UN وقد يود مؤتمر الأطراف النظر في مشروع معايير الأهلية الوارد في هذه الوثيقة واتخاذ الإجراءات التي يراها مناسبة. المحتويات
    11. Le secrétariat a établi, en concertation avec le Bureau du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, un Projet de critères détaillés pour la sélection des bases de données recommandées. UN 11- وأعدت الأمانة، بالتشاور مع مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، مشروع معايير مفصلة لتحديد قواعد البيانات الموصى بها.
    c) " Projet de critères pour l'établissement et l'exploitation de pôles commerciaux " (TD/B/EX(8)/L.4) : UN (ج) " مشروع معايير لإنشاء نقاط التجارة وتشغيلها " (TD/B/EX(8)/L.4):
    Le Réseau a adopté des projets de normes pour une prise en compte systématique des critères de sexe dans l'ensemble du système et des indicateurs de résultats pour les équipes de pays se rapportant à l'égalité entre les sexes et à l'autonomisation des femmes. UN وقد اعتمدت الشبكة مشروع معايير بخصوص سياسة جنسانية تشمل المنظومة بأكملها، ومؤشرات أداء للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    a) Élaborer des projets de normes techniques, comme prévu plus haut au paragraphe 1, pour examen par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique à ses seizième et dixseptième sessions; UN (أ) إعداد مشروع معايير تقنية على النحو المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه كي تنظر فيه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتيها السادسة عشرة والسابعة عشرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more