"مشروع ورقة" - Translation from Arabic to French

    • un projet de document
        
    • le projet de document
        
    • le document de
        
    • projet de document de
        
    • du projet de document
        
    • draft paper
        
    • projet de note
        
    • a rédigé un document
        
    • projet de document d'orientation
        
    Participation à l'élaboration d'un projet de document sur les initiatives en faveur d'une action régionale en ce qui concerne les questions écologiques dans les Caraïbes. UN المشاركة في إعداد مشروع ورقة عن مبادرات العمل اﻹقليمي بشأن المسائل البيئية في منطقة الكاريبي.
    L'Institut a en outre collaboré ave l'UNODC pour élaborer un projet de document à l'intention de la Commission pénale sur le rôle de la criminalité organisée dans la traite des personnes; UN كما عمل المعهد مع المكتب في مجال وضع مشروع ورقة تحضيرية قُدِّمت إلى اللجنة عن دور الجريمة المنظمة في الاتجار بالأشخاص؛
    :: Présentation, pour examen dans un cadre interinstitutionnel et intergouvernemental, d'un projet de document directif concernant la réaffectation des économies opérées sur les dépenses d'appui UN :: عرض مشروع ورقة السياسات عن الوفورات في تكاليف الدعم لإجراء مناقشات مشتركة بشأنه بين الوكالات وبين الحكومات
    le projet de document d'information destiné aux activités ultérieures de l'Organisation à cet égard est actuellement à l'examen. UN وتجري حاليا مناقشة مشروع ورقة المعلومات الأساسية المتعلقة بالأنشطة التي ستضطلع بها المنظمة بشأن هذه المسألة في وقت لاحق.
    De plus, le document de travail final sur lequel le document officieux est fondé a omis les références aux causes de la crise, qui ont été énoncées dans une proposition soumis par le Groupe des 77 et la Chine. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشروع ورقة العمل النهائي الذي قامت على أساسه الورقة غير الرسمية قد أسقط إشارات إلى أسباب الأزمة، التى أوردت في مقترح مقدم من مجموعة الـ 77 والصين.
    projet de document de séance de l'Union européenne UN مشروع ورقة غرفة اجتماعات مقدمة من الاتحاد الأوروبي
    un projet de document de travail a ensuite été établi, suivant les grandes lignes du programme de travail général, mais adapté à la situation des Tokélaou. UN وأعد بعد ذلك مشروع ورقة عمل على غرار مشابه لشكل برنامج العمل النوعي، بيد أنه مكيف لحالة توكيلاو.
    un projet de document de travail a ensuite été établi, suivant les grandes lignes du programme de travail général, mais adapté à la situation des Tokélaou. UN وأعد بعد ذلك مشروع ورقة عمل على غرار مشابه لشكل برنامج العمل النوعي، بيد أنه مكيف لحالة توكيلاو.
    Je voulais avoir une clarification de votre part. Vous avez parlé aussi d'un projet de document officieux. UN وأود أن أحصل على توضيح منكم، سيدي. فقد ذكرتم أيضا مشروع ورقة غفل.
    Le Groupe d'experts des pays les moins avancés examinera un projet de document de réflexion à sa prochaine réunion, après quoi il le communiquera au Groupe consultatif d'experts pour observations. UN وسوف يناقِش فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً مشروع ورقة مفهوم في اجتماعه التالي، وبعدها سيقتسم الفريق الورقة مع فريق الخبراء الاستشاري لإبداء تعليقات بشأن هذه المسألة.
    un projet de document d'orientation sur les femmes et la gouvernance urbaine élaboré en 2000 est en cours d'examen par les partenaires. UN وتم في عام 2000 إعداد مشروع ورقة عن السياسات المتعلقة بالمرأة وشؤون الحكم الحضري، يقوم الشركاء حاليا بمراجعته.
    L'emploi de contraceptifs est très restreint, et le Gouvernement a récemment élaboré un projet de document directeur sur la planification familiale. UN فمعدل استخدام وسائل منع الحمل منخفض للغاية، وقامت الحكومة مؤخراً بإعداد مشروع ورقة سياسة عن تنظيم الأسرة.
    un projet de document sur les services d'appui intégrés est dans l'attente d'une approbation définitive de la direction du Département des opérations de maintien de la paix UN يوجد مشروع ورقة بشأن خدمات الدعم المتكاملة بانتظار الموافقة النهائية عليه من قبل قيادة إدارة عمليات حفظ السلام
    À sa dix-huitième session, le Comité sera saisi d'un projet de document de travail sur les réserves. UN وسيعرض على اللجنة، في دورتها الثامنة عشرة، مشروع ورقة عمل بشأن التحفظات.
    un projet de document de base portant sur divers aspects de la notion de vulnérabilité en la matière a été établi par le Département. UN وتقوم اﻹدارة بإعداد مشروع ورقة عمل أساسية عن مختلف الجوانب المفاهيمية لمسألة الضعف.
    L'Afrique du Sud a également publié un projet de document sur la politique et la stratégie en matière d'énergie nucléaire, pour que l'opinion publique puisse se manifester sur cette question. UN وأعدت جنوب أفريقيا أيضاً مشروع ورقة عن السياسة والاستراتيجية المتعلقتين بالطاقة النووية، وطرحتها للتعليق العام عليها.
    Parallèlement, la Commission de la réforme de la gouvernance a établi un projet de document sur les réformes juridiques et judiciaires nécessaires dans le secteur de la justice. UN وفي غضون ذلك، أعدت لجنة إصلاح شؤون الحكم مشروع ورقة عن الإصلاحات القانونية والقضائية الضرورية في قطاع العدل.
    Le Président du groupe de travail intersessions sur l'application des critères de l'Annexe E sera invité à présenter le projet de document de réflexion. UN وسيدعى رئيس الفريق العامل بين الدورات المعني بتطبيق معايير المرفق هاء إلى تقديم عرض عن مشروع ورقة المناقشة.
    Les discussions sur le projet de document de travail préparé par la présidence sont en cours. UN وتجرى حاليا مناقشات بشأن مشروع ورقة العمل التي أعدتها الرئاسة.
    Nous saluons les éléments présentés dans le document de travail de la présidence. UN إننا نثني على العناصر الواردة في مشروع ورقة الرئيس.
    Comme l'explique le paragraphe 19 du projet de document de discussion mentionné plus haut, cette analyse détermine : UN ووفقا للوارد بيانه في الفقرة 19 من مشروع ورقة المناقشة المذكورة أعلاه، سيحدد هذا التحليل ما يلي:
    draft paper on the hazardous characteristic H11 - Toxic (Delayed or chronic) UN مشروع ورقة بشأن الخاصية الخطرة H11 - السمية (متأخرة المفعول أو المزمنة)
    Le Groupe de travail sur le suivi du comportement professionnel du Comité Administration-personnel a rédigé un projet de note sur les prix et distinctions qui permettraient de récompenser et reconnaître les très bons résultats. UN 60 - وبالنسبة إلى تقدير الأداء المتميز ومكافأته، قام الفريقُ العامل المعني بإدارة الأداء وتطويره التابعُ للجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة بإعداد مشروع ورقة عن المكافآت والتقدير.
    Le Président de la troisième Assemblée des États parties a rédigé un document de travail sur le respect de l'article 4, dans le but de donner plus de précisions sur ce que suppose le respect des obligations au titre de cet article. UN وأعد رئيس الاجتماع الثالث للدول الأطراف مشروع ورقة عمل بشأن الامتثال إلى المادة 4، بغرض زيادة توضيح ما يترتب على الوفاء بالالتزامات بموجب المادة 4.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more