"مشغوله" - Translation from Arabic to French

    • occupée
        
    • occupé
        
    • prise
        
    • libre
        
    • débordée
        
    • occupés
        
    • occupées
        
    Je suis trop occupée à boire mes boissons énergisantes ! Open Subtitles أنا مشغوله كثيراً بشرب 11 ساعه من الطاقه
    Elle est trop occupée à se battre contre un racureuil imaginaire qui aurait bu sa gnôle. Open Subtitles لا, هي مشغوله بقتال راكويرل خيالي سارق للشراب فلا تستطيع القلق بهذا الأمر
    qui ne cherche pas désespérement de me faire souvenir. Êtes-vous occupée là, tout de suite ? Open Subtitles وحيث أنك لم تفقدى الأمل فيّ لكى أتذكّرَهم، لذلك هل أنت مشغوله الآن؟
    Ouais, mais son cul est un peu occupé en ce moment. Open Subtitles . حسناً فى الواقع , مؤخرتها الأن نوعاً ما مشغوله
    Je sais que tu es très prise, mais essaie de venir un jour à Onomichi. Open Subtitles أعلم أنك مشغوله ولكن حاولي المجيء الى اونوميتشي
    Um, J'ai remarqué que parfois vous étiez trop occupée pour venir chercher... vos journaux, je peux les prendre et vous les garder. Open Subtitles لقد لاحظت أنه أحياناً .. تكوني مشغوله لكي تأخذي جرائدكِ،لذا يمكنني أن أخذهم و أحتفظ بهم من أجلكِ
    Je n'ai pas remarqué, parce que j'étais trop occupée à être le vrai dur à cuire. Open Subtitles اعتقد انني لم أشكل , لأنني كنت مشغوله جداً يجري ماهو واضح الأخرق
    Je suis très occupée. De quoi tu veux parler ? Open Subtitles أنا مشغوله جدا الآن عن ماذا تريدين التحدث؟
    Mais vous êtes occupée, je vous dirais ce qu'a donné la boule de cristal. Open Subtitles ولكن ,أنتي مشغوله لذا سأعلمك ماذا سيحدث مع الكره السحرية
    Si tu n'es pas trop occupée à ne pas acheter une... maison de 3 chambres dans l'Upper East Side, tu aurais remarqué que M. Burger à la dinde à la table 10 regarde tes petits pains. Open Subtitles لو لم تكوني مشغوله بعدم شراء شقة كبيرة بثلاث غرف في الجانب الشمالي الشرقي لكنتي لاحظت أن صاحب الشطيرة في الطاوله 10
    J'étais trop occupée à être en lune de miel avec le mec à la veste marron. Open Subtitles لقد كنت مشغوله بشهر عسلي .مع الشخص ذو الجاكيت البني
    Je suis désolée, mais j'ai été vraiment occupée par le tutorat de Jules. Open Subtitles انا آسفه , ولكن كنت مشغوله جدًا بتدريس جولز
    Je suis trop occupée pour ça. Et puis, vous savez ce que vous avez fait. Open Subtitles انا مشغوله جداً بجانب انك تعرفين مافعلتى
    Quand j'ai rejoint les rangs et que j'étais occupée, sa vie a commencée et c'est à ce moment là qu'elle a rencontré Josh. Open Subtitles عندما انضممت إلى صفوف وكنت مشغوله وقد بدأت حياتها و في ذلك الوقت التقت جوش
    Comme la nourrice qui a laissé mourir les jumelles parce qu'elle était occupée avec vous sous les draps. Open Subtitles مثل المربيه التي تركت التوأم يموت لانها كانت مشغوله جدا معك في الفراش
    Elle était trop occupée avec l'opération, elle n'a pas remarqué que j'ai copié son empreinte cérébrale. Open Subtitles لقد كانت مشغوله جداً بالجراحه لقد اخفقت بالملاحظه لذالك قمت ب نسخ الطبعه المصدريه المخيه
    Ouais, on était occupé avec le café. Ce qui est une bonne chose, non? Open Subtitles نعم , لقد كنت مشغوله في المقهي و الذي هو شئ جيد , اليس كذلك ؟
    Comme tu es trop occupé avec ton rendez-vous, on y va seules. Open Subtitles دائما انت مشغوله .. ربما اليوم كمان سنذهب وحدنا
    La famille présidentielle américaine est très prise... pendant le sommet du G8. Open Subtitles كانت عائله الرئاسه الامريكيه مشغوله في براغ . . ... أثناءاسبوعمؤتمرقمة مجموعة الدول الثماني الكبرى
    Je ne sais pas si tu es libre, mais... je sais que tu aimes le hockey, et... j'ai deux billets pour le match des Rangers ce soir. Open Subtitles أنا لا أعلم إذا كنتي مشغوله ولكن أنا أعلم ولكن أعلم أنك تحبين الهوكي ثم لدي تذكره إضافيه
    Je suis débordée. Y a pas une autre maman disponible ? Open Subtitles عزيزتي، أنا بالفعل مشغوله الا يمكن لأحد الأمهات أخذكم؟
    Pendant que vous étiez occupés à inventer ça, je contrôlais l'appel reçu par Hayat Parsa d'une inconnue à partir d'une cabine. Open Subtitles حسنا,بينما كنت مشغول لتأتى بهذا أنا كنت مشغوله بمراقبه اتصال هاتفى تلقته حياه بارسا من متصل غير معروف
    Tirons-nous pendant que ces bestioles sont occupées. Open Subtitles الآن دعنا نخرج من هنا بينما الوحوش مشغوله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more