Vous avez vérifié s'il y a un problème dans l'estomac ? | Open Subtitles | هل تحققت أّذا كانت هناك مشكلة في المعدة ؟ |
5. Il est indispensable de déterminer dans quelle mesure l'abus des drogues constitue un problème dans les zones rurales de certains pays. | UN | ٥ - هناك حاجة واضحة إلى تحديد مدى كون اساءة استعمال المخدرات مشكلة في المناطق الريفية من بلدان معينة. |
Si tu as du mal à me comprendre. Si je deviens belligérante ou abusive. | Open Subtitles | إن واجهت مشكلة في فهمي أو أصبحت عدوانية مع سلوك عنيف |
un problème avec la télévision ? C'est une télévision ? | Open Subtitles | هل توجد مشكلة في التفلزيون؟ هل هذا تلفزيون؟ |
Si la pauvreté a été reconnue comme un problème à cet égard, elle n'a pas reçu l'attention qu'elle mérite. | UN | وذكر أنه على الرغم من الإقرار بأن الفقر يمثل مشكلة في هذا السياق فإنه لم يلق ما يستحقه من اهتمام. |
L'apatridie est un problème en Europe orientale et centrale et est fort répandue en Afrique, au Moyen-Orient et en Asie. | UN | ويمثل انعدام الجنسية مشكلة في أوروبا الشرقية والوسطى وهي منتشرة على نطاق واسع في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا. |
Jane n'a jamais eu de problème pour me montrer ce que j'ai à perdre. | Open Subtitles | جاين لم يكن لديها أية مشكلة في أن تريني مدى خسارتي |
Il y a un problème de poids dans ce coin. | Open Subtitles | لدينا الآن مشكلة في الوزن في هذه الزاوية. |
Les auteurs de la communication conjointe no 3 indiquent que le travail des enfants est un problème dans la province de Limpopo, où les enfants sont obligés de travailler dans des exploitations agricoles. | UN | ولاحظت الورقة المشتركة 3 أن عمل الأطفال يطرح مشكلة في مقاطعة ليمبوبو حيث يرغم الأطفال على العمل في المزارع التجارية. |
Le processus de découverte autonome était un problème dans les PMA du fait que la base entrepreneuriale de ces pays était généralement faible. | UN | وتمثل عملية اكتشاف الذات في أقل البلدان نمواً مشكلة في ضوء ضعف قاعدة تنظيم المشاريع في هذه البلدان عموماً. |
Plusieurs experts ont aussi souligné que le bio-encrassement était un problème dans certaines régions. | UN | ولاحظ عدد من أعضاء أفرقة المناقشة أن الحشف الأحيائي يمثل مشكلة في بعض المناطق. |
J'ai du mal à l'imaginer coriace comme ça, si ce n'est pour résister à l'ostéoporose. | Open Subtitles | لدي مشكلة في تخيلها ضاربة محترفة لا شيء غير عمود فقري منحني |
Peut-être qu'on a du mal à faire la différence entre ce qui est bien et ce qui est mal. | Open Subtitles | ربما يكون لدينا مشكلة في معرفة الفرق بين ما يكون صحيحاً و ما يكون خاطئاً |
- Marcelle ! Y a un problème avec la formation. | Open Subtitles | مارسيل, يجب ان نتحدث هناك مشكلة في التدريب. |
Les États ont reconnu qu'il existe un problème avec le mécanisme du désarmement. | UN | وأقرت الدول بأن ثمة مشكلة في آلية نزع السلاح. |
Aucune autre loi ou procédure n'est actuellement en place, car le terrorisme n'a jamais été un problème à Nioué. | UN | لا توجد حاليا أية تشريعات أو إجراءات أخرى، وذلك بسبب أن الإرهاب لم يكن قط مشكلة في نيوي. |
Tu sais, sans le brouillard de notre relation personnelle précédente Je peux voir que tu n'as aucun problème à devenir méchant. | Open Subtitles | أتعلم, لولا التشوش لعلاقتنا الشخصية السابقة, بوسعي رؤيتك ليس لديك أي مشكلة في التحول إلى شخص قذر. |
Il y a un problème, en bas, à la laverie et j'ai besoin d'un homme, Phil. | Open Subtitles | أمم , يوجد , أه مشكلة في غرفة الغسيل بالأسفل وأريد الرجل فيل |
Je vois pas de problème à ce qu'il épouse une hétéro. | Open Subtitles | لا أرى أيّة مشكلة في زواجه من امرأة مستقيمة |
La mienne est au garage avec un problème de courroie. | Open Subtitles | سيارتي في المحل فيها مشكلة في توقيت الحزام |
Elle a indiqué que les migrants sont particulièrement marginalisés et victimes de discrimination, et que la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle demeure un problème au Togo. | UN | وأشارت إلى أن المهاجرين بشكل خاص يتعرضون للتهميش والتمييز ضدهم وأن التمييز على أساس الميل الجنسي ما زال يمثل مشكلة في توغو. |
Le conseil déclare que l'avocat de M. Domukovsky, au stade de l'enquête préliminaire, était d'origine géorgienne et n'avait donc aucune difficulté à lire le dossier. | UN | ويذكر المحامي أن محاميه في التحقيقات اﻷولية كان جورجي اﻷصل وبذا لم تكن لديه مشكلة في قراءة الملف. |
Ou devons-nous accepter que les problèmes au Moyen Orient ne se résolvent pas que militairement. | Open Subtitles | أو ربما حان الوقت لندرك أن ليست كل مشكلة في الشرق الأوسط تستحق حلًا عسكريا |
Dis-moi si tu as le moindre problème pour accéder à lui. | Open Subtitles | اخبروني في حال واجهتكم اي مشكلة في الوصول اليه |
Ma délégation n'aurait aucune objection à ce qu'on aille jusqu'au bout de façon à examiner toutes les questions qui pourraient être soulevées. | UN | لذا، ليس لدي فيما يتعلق بوفدي، أي مشكلة في مواصلة المسار ومناقشة المسائل التي أثيرت. |
Les retards de paiement des États Membres risquent de créer des problèmes de trésorerie. | UN | قد تخلق المدفوعات المتأخرة من الدول الأعضاء مشكلة في التدفق النقدي |
Ce stade de la procédure n'a jamais été problématique. | UN | ولم نواجه أي مشكلة في تلك المرحلة من المرافعات. |
Nauru ne voyait pas d'inconvénient à la soutenir et le groupe de travail étudierait cet instrument. | UN | ولا ترى ناورو مشكلة في تأييدها ويعكف الفريق العامل على النظر في هذه الاتفاقية. |