"مصاباً" - Translation from Arabic to French

    • blessé
        
    • infecté
        
    • atteint
        
    • blessés
        
    • atteints
        
    • avais
        
    • cancer
        
    • infectés
        
    • souffrait
        
    • atteintes
        
    • a tiré dessus
        
    • fièvre
        
    • malade
        
    • maladie
        
    • contaminé
        
    Je pense que... quand il a vu mon père blessé, il a juste paniqué. Open Subtitles أخي كانت لديه سنة عصيبة، إنها أظن، عندما رأى أبي مصاباً
    Avant son arrestation, cet homme avait été blessé par balle; mais il n'a pas reçu de soins médicaux de première urgence. UN وكان مصاباً برصاصة وقت القبض عليه، ولم يقدَّم إليه العلاج اللازم فوراً.
    Et tu peux en être infecté sans avoir de symptômes. Open Subtitles ويمكن أن تكون مصاباً دون ظهور عوارض عليك
    Il a dit que tu étais infecté. Il était obsédé. Open Subtitles لقد قال أنك مصاباً بالفيروس لقد كان مهووساً
    Il aurait été détenu sans raison ni jugement depuis 1989 et aurait été atteint de paralysie en prison. UN وأفيد أنه كان محتجزاً دون اتهام أو محاكمة منذ عام 1989 وقيل إنه كان مصاباً بالشلل في السجن.
    Six morts et 32 blessés ont été acheminés vers les hôpitaux les plus proches par la CroixRouge libanaise. UN ونقل الصليب الأحمر اللبناني ستة قتلى و32 مصاباً إلى المستشفيات المجاورة.
    Ensuite, les policiers leur auraient donné l'ordre de courir mais José Lisley aurait été trop grièvement blessé pour pouvoir bouger. UN وأُفيد أن الشرطة قد أمرتهما بعد ذلك بالجري ولكن خوسيه ليسلي كان مصاباً إصابات شديدة تعذر عليه معها الحركة.
    Le gardien chargé de surveiller les locaux a été trouvé gravement blessé et a, par la suite, succombé à ses blessures. UN وعُثر على الحارس المكلف بالحراسة مصاباً بإصابات بالغة، وتوفى فيما بعد متأثراً بجراحه.
    D'après les informations reçues, M. Kandasamy était blessé et aurait été remis à l'armée srilankaise à Vettuvaha, avec 20 autres blessés. UN وحسب المعلومات الواردة، أُصيب السيد كانداسامي وسُلم إلى جيش سري لانكا في فيتوفاهال ومعه 20 شخصاً آخر مصاباً.
    Et J'onn J'onzz est toujours blessé, ce qui vous fait directeur intérimaire du DEO, Agent Danvers. Open Subtitles ولا يزال "جون جونز" مصاباً "مما يجعلك مديره "ادارة عمليات الخوارق "عميلة "دانفرز
    Il a même pas vérifié si j'étais blessé, il a juste continué. Open Subtitles حتى أنها لم تقم بالفحص لرؤية أذا ما كنتُ مصاباً فقط أستمرت بالسير
    Combien de temps avant de savoir si je suis infecté ? Open Subtitles كم سيطول حتى تعلمين إن كنت مصاباً أم لا؟
    Une fois que vous êtes infecté, la période d'incubation est de quelques heures à 21 jours. Open Subtitles ,بمجرد أن تصبح مصاباً فإن فترة الحضانة قد تظهر لتتواجد في أي مكان من عدة ساعات إلى 21 يوماً
    Il est peut-être infecté. Il se peut qu'il ne soit pas lui-même. Open Subtitles اسمعوا، قد يكون مصاباً بالمرض قد لا يكون على طبيعته
    De plus, la jeune cadette est exposée au SIDA si le mari en est atteint. UN هذا علاوة على أن اﻷخت الصغرى تكون عرضة لمرض اﻹيدز اذا كان الزوج مصاباً به.
    235. On compte environ 18 patients atteints du SIDA à l'Hôpital St Ann's. UN 235- وهناك نحو 18 مريضاً مصاباً بالإيدز في مشفى القديسة آن.
    Si tu avais eu une crise cardiaque ils auraient été élevés. Open Subtitles فلو كنتَ مصاباً بأزمةِ قلبيّة لكانتِ هذه المعدلاتِ مرتفعة
    Si papa avait le cancer, ce serait celui ou on reste beau. Open Subtitles وإذا كان والدي مصاباً بالمرض سيكون من ذلك النوع
    Tu dis qu'il y a 3 millions d'infectés à New York ? Open Subtitles هناك 3 ملايين شخصاً مصاباً في مدينة نيويورك؟
    En outre, l'auteur souffrait déjà d'ischémie et d'arythmie cardiaques avant son emprisonnement. UN زد على ذلك أنه كان مصاباً بالداء القلبي الإقفاري وباضطراب النظم قبل احتجازه.
    Au sein de la population adulte, 14 personnes sur 100 sont atteintes de diabète. UN فبين السكان البالغين، هناك 14 شخصاً مصاباً بداء السكري من كل 100 مواطن.
    C'est pour ça que j'ai le bras en compote. La bande de Dan m'a tiré dessus. Open Subtitles لهذا ذراعى كان مصاباً امس الرجال الذى يعمل معهم "دان" اطلقوا علي الرصاص
    Un matin, des locaux ont amené dans ma tente un garçon ayant de la fièvre. Open Subtitles في صباح ما أحضر المحليون طفلاً مصاباً بالحمى لخيمتي
    D'une part, les parents estiment qu'ils ont la responsabilité d'empêcher la naissance d'un enfant s'ils savent qu'il naîtra malade ou avec un sérieux handicap. UN فمن ناحية، يرى الوالدان أنهما يتحملان مسؤولية منع ولادة طفل إذا علما أنه سيولد مريضاً أو مصاباً بإعاقة جسيمة.
    Il a déclaré que Saeid Pilhvar, à l'heure actuelle, ne souffrait d'aucune maladie exigeant un traitement spécialisé urgent. UN وذكرت الحكومة أن سعيد بيلهفار ليس مصاباً حالياً بأي مرض يقتضي معالجة خاصة عاجلة.
    Il n'est pas contaminé. Tu le sais très bien. Open Subtitles ليس مصاباً بالمرض وأنت تعرف ذلك جيداً دوني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more