"مصايد الأسماك" - Translation from Arabic to French

    • des pêches
        
    • la pêche
        
    • des pêcheries
        
    • de pêche
        
    • les pêcheries
        
    • les pêches
        
    • ressources halieutiques
        
    • CPANE
        
    • pêches de
        
    • de pêches
        
    • halieutique
        
    • de pêcheries
        
    • PECHE
        
    vi) Prendre des mesures pour promouvoir le rôle des femmes dans le secteur des pêches, par exemple en leur donnant accès au crédit et en mettant à leur disposition sur les sites de débarquement des installations appropriées; UN ' 6` اتخاذ تدابير تدعم دور النساء في قطاع مصايد الأسماك عن طريق، على سبيل المثال، ضمان حصول النساء على القروض وتوفير مرافق كافية لهن في مواقع تفريغ المصيد؛
    Il est également interdit aux navires hauturiers néozélandais opérant à l'intérieur de la zone relevant de la Commission des pêches du Pacifique occidental et central (CPPOC) de se livrer à cette pratique. UN وينطبق أيضا حظر إزالة زعانف سمك القرش على سفنها في أعالي البحار ضمن منطقة لجنة مصايد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    Elle a également créé l'Agence européenne de contrôle des pêches, appelée à organiser la coordination opérationnelle des activités de contrôle et d'inspection des pêches. UN كما أنشأ الوكالة الأوروبية لمراقبة مصايد الأسماك، لكي تُعنى بتنظيم تنسيق عمليات مراقبة مصايد الأسماك وأنشطة التفتيش.
    Tout citoyen letton peut pêcher librement dans les eaux littorales conformément à la réglementation prévue dans la loi sur la pêche. UN ولكل مواطن أن يصيد الأسماك بحرية في المياه الشاطئية وفقاً للإجراءات التي ينص عليها قانون مصايد الأسماك.
    Il est essentiel d'aborder le développement durable dans le secteur de la pêche dans le respect des droits de l'homme. UN ويلزم اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في التنمية المستدامة في قطاع مصايد الأسماك.
    Le Comité a demandé à l'État partie d'offrir aux victimes une indemnisation appropriée et de réviser son régime de gestion des pêcheries. UN وطلبت إلى آيسلندا أن تقدم تعويضات كافية للضحيتين وأن تستعرض نظامها الخاص بإدارة مصايد الأسماك.
    Organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches UN المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك
    Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est(CPANE) UN لجنة مصايد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي
    Commission des pêches pour l'Atlantique Centre-Ouest (COPACO) UN لجنة مصايد الأسماك في المنطقة الغربية الوسطى من المحيط الأطلسي
    Projet EAF-Nansen (approche écosystémique des pêches maritimes dans les pays en développement) UN برنامج نانسن بشأن نهج النظام الإيكولوجي إزاء مصايد الأسماك
    Elle jouait également un rôle clef s'agissant de communiquer des pratiques optimales à d'autres organisations de gestion des pêches internationales, telles que la Commission des pêches du Pacifique occidental et central. UN كما كانت أستراليا مساهماً رئيسياً في أفضل الممارسات التي قُدّمت إلى سائر المنظمات الدولية لإدارة مصايد الأسماك ومن ذلك مثلاً لجنة المصايد السمكية في غربي ووسط المحيط الهادئ.
    Cette initiative a été particulièrement utile aux secteurs des pêches et de l'agriculture. UN وقد كان هذا مفيد بوجه خاص في قطاعي مصايد الأسماك والزراعة.
    Des efforts et des engagements supplémentaires sont nécessaires au niveau international pour combler les lacunes qui existent en matière de gestion de la pêche. UN والمطلوب بذل جهود أكثر وتقديم التزامات أكثر على الصعيد العالمي لسد الفجوات في إدارة مصايد الأسماك.
    la pêche hauturière offre d'importantes possibilités pour le développement. UN وتنطوي مصايد الأسماك في عرض البحر على إمكانيات كبيرة للتنمية.
    la pêche illégale, non déclarée et non réglementée est très répandue : elle sévit dans toutes les régions du monde et dans la plupart des pêcheries. UN والصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم مستشر في جميع أنحاء العالم وفي معظم مصايد الأسماك.
    Tableau 2 Contributions respectives de la pêche industrielle et de la pêche artisanale UN مساهمات كل من مصايد الأسماك الكبيرة النطاق والصغيرة النطاق
    À cet égard, il faudrait aussi accorder l'attention voulue au développement durable des pêcheries et des exploitations piscicoles. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام أيضا لتوسيع نطاق مصايد الأسماك وتربية الأسماك المستدامة.
    Les modes de pêche dans le monde doivent être durables. UN ينبغي أن تكون مصايد الأسماك العالمية مستدامة.
    Les résidents des pays en développement sont les plus vulnérables face aux incidences négatives des problèmes que connaissent actuellement les pêcheries mondiales. UN فسكان البلدان النامية أكثر عرضة للآثار السلبية للتحديات التي تواجه مصايد الأسماك العالمية.
    Actuellement, le bureau travaille sur des projets de loi sur les pêches, le statut des juges et la lutte contre la corruption. UN ويعكف المكتب حاليا على مشاريع قانون مصايد الأسماك والنظام الأساسي للقضاة وقانون مكافحة الفساد.
    564. Ce programme est conçu pour améliorer la productivité des ressources halieutiques du pays. UN ٤٦٥- صمم هذا البرنامج لتحسين إنتاجية موارد مصايد الأسماك في البلد.
    Elle a par ailleurs participé au Groupe consultatif pour la communication des données de la CPANE. UN وشاركت كذلك في الفريق الاستشاري المعني بإبلاغ البيانات التابع للجنة مصايد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي.
    À ce sujet, il a été jugé opportun d'examiner les dispositions pertinentes de la Convention, celles des accords de pêches régionaux et des accords environnementaux, ainsi que les mesures prises par les organisations internationales en la matière. UN وفي هذا الخصوص، ارتُئي أن الوقت موات لبحث أحكام الاتفاقية، واتفاقات مصايد الأسماك والاتفاقات البيئية الإقليمية، فضلا عن التدابير التي تتخذها المنظمات الدولية في هذا الشأن.
    En 2003, la production halieutique mondiale était de 132,2 millions de tonnes, dont 77 % provenaient des pays en développement, la Chine étant le plus gros producteur. UN في عام 2003، بلغ إنتاج مصايد الأسماك في العالم 132.2 مليون طن. وبلغ نصيب البلدان النامية 77 في المائة منه، وكانت الصين هي أكبر منتج.
    Une démarche en matière de pêcheries fondée sur le droit à l'alimentation UN نهج الحق في غذاء من مصايد الأسماك
    QUELQUES ASPECTS DE LA PECHE HAUTURIERE LIES AUX STOCKS UN بعض جوانب مصايد اﻷسماك في أعالي البحار ذات الصلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more