"مصدراً هاماً" - Translation from Arabic to French

    • une source importante
        
    • une importante source
        
    • une source majeure
        
    • une grosse source
        
    Les partenariats entre pays touchés étaient une source importante et croissante de coopération et d'assistance. UN وتعد علاقات الشراكة بين البلدان المتأثرة مصدراً هاماً ومتزايداً للتعاون والمساعدة.
    Ceci signifie que les subventions sociales sont une source importante d'atténuation de la pauvreté en Afrique du Sud. UN وهذا يعني أن المنحة الاجتماعية تعدّ مصدراً هاماً للتخفيف من وطأة الفقر في جنوب أفريقيا.
    Le secteur de la micro et de la petite entreprise est une source importante d’emplois et de revenus pour bon nombre de familles. UN وقد أصبحت المشاريع الصغيرة والبالغة الصغر مصدراً هاماً لتوليد فرص العمل والدخل بالنسبة للعديد من الأسر.
    v) Les rapatriements de salaires deviennent une importante source de revenus pour les PMA. UN `5` أصبحت التحويلات مصدراً هاماً من مصادر الدخل لأقل البلدان نمواً.
    Les envois de fonds des migrants étaient une importante source de financement du développement pour la majeure partie des pays les moins avancés. UN وقال إن التحويلات المالية من المهاجرين في الخارج تشكل مصدراً هاماً لتمويل التنمية بالنسبة لغالبية أقل البلدان نمواً.
    Par ailleurs, cela met fin à une source majeure de perte de recettes et améliore donc la marge de manœuvre budgétaire. UN إضافة إلى ذلك، فإنها تمنع مصدراً هاماً من مصادر فقدان الإيرادات ومن ثم تعزّز الفسحة المالية.
    10. Il semble que d'une manière générale les IEP soient une source importante de capitaux pour les pays à plus haut revenu. UN 10- ويبدو أن هناك نمطاً يصبح بموجبه استثمار الحوافظ الأجنبي مصدراً هاماً لرأس المال في البلدان ذات الدخل الأعلى.
    Le capital—risque pourrait être une source importante de financement. UN وإن رأس المال المساهم يمكن أن يكون مصدراً هاماً للتمويل.
    Le soutien des entreprises peutêtre une source importante d'investissements supplémentaires, soit par le biais des entreprises existantes, soit par l'émission d'un signal positif à l'intention des investisseurs potentiels. UN ثم إن تقديم الدعم للشركات القائمة يمكن أن يشكل مصدراً هاماً من مصادر الاستثمار الإضافي، إما من خلال الشركات القائمة أو من خلال إرسال إشارات إيجابية إلى المستثمرين المحتملين.
    Troisièmement, le budget-programme ordinaire de l'ONU demeurait une source importante de financement des activités de coopération technique de la CNUCED. UN ثالثاً، لا تزال الميزانية البرنامجية العادية للأمم المتحدة تشكل مصدراً هاماً لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد.
    Dans la plupart des cas, les subventions publiques sont une source importante de capital d'amorçage pour les nouvelles entreprises. UN وتمثل المنح الحكومية، في معظم الحالات، مصدراً هاماً من مصادر رأس المال الأولي للشركات الجديدة.
    Nous encourageons également les contributions volontaires, qui représentent une source importante de revenus. UN ونشجع تقديم تبرعات بوصفها مصدراً هاماً للإيرادات.
    Mais bien entendu, le financement public demeure une source importante. UN ولكن، ما زال التمويل العام مصدراً هاماً.
    Ces notifications constituent une source importante de renseignements sur les produits chimiques potentiellement dangereux. UN وتمثِّل هذه الإخطارات مصدراً هاماً للمعلومات بشأن المواد الكيميائية ذات الخطورة المحتملة.
    73. Le bois préservé avec des produits à base de goudron de houille contenant des HAP peut être une source importante d'émissions de HAP dans l'atmosphère. UN ٣٧- حفظ الخشب باستخدام منتجات قار الفحم التي تحتوي على هيدروكربونات عطرية عديدة الحلقات يمكن أن يكون مصدراً هاماً لانبعاثات هذه الملوثات في الهواء.
    153. Les arbres fournissent de l'ombre aux animaux en pacage et constituent une source importante de bois d'oeuvre et de chauffe. UN 153- وتوفر النباتات الخشبية ظلاً للحيوانات التي ترعى وتشكل مصدراً هاماً للخشب والوقود.
    L'Examen périodique universel constituait pour toute la région une importante source de connaissances spécialisées dans le domaine des droits de l'homme. UN وقد شكّل الاستعراض الدوري الشامل مصدراً هاماً من مصادر الخبرة في مجال حقوق الإنسان بالنسبة للمنطقة برمّتها.
    Il est une importante source de croissance et de devises. UN ويمثل مصدراً هاماً للنمو وجلب العملة الصعبة.
    Malgré cette disparité, le cacao reste une importante source de recettes pour les Forces nouvelles. UN وعلى الرغم من هذا التفاوت في الإنتاج، يبقى الكاكاو مصدراً هاماً للدخل بالنسبة إلى القوى الجديدة.
    Les femmes avaient également tendance à être les principales bénéficiaires de ces envois de fonds, qui étaient une importante source de capitaux pour les pays en développement. UN والنساء هن أيضاً الأكثر عدداً بين متلقي التحويلات، التي تشكل مصدراً هاماً من مصادر رأس المال بالنسبة للبلدان النامية.
    Le tourisme est une source majeure de revenus, avec environ 3 millions de visiteurs par an. UN ويشكل قطاع السياحة مصدراً هاماً من مصادر الدخل، إذ إن سان مارينو تستقبل زهاء 3 ملايين سائح سنوياً.
    Les SSI constituent une grosse source d'emplois puisqu'ils représentaient 9,3 % de l'emploi dans le monde en 2008. UN كما تمثل قطاعات خدمات الهياكل الأساسية مصدراً هاماً لفرص العمل إذ استأثرت بنسبة 9.3 في المائة من فرص العمل على الصعيد العالمي في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more