Une vingtaine de banques étrangères qui conduisent des transactions avec Cuba ont reçu des menaces. | UN | وأشار إلى أن 20 مصرفا أجنبيا تتعامل مع كوبا قد تلقت تهديدات. |
Il existe actuellement 440 banques qui octroient des crédits allant de 500 à 1 500 pesos, remboursables par versements hebdomadaires. | UN | ويوجد الآن 440 مصرفا تمنح قروضا تتراوح بين 500 دولار و 500 1 دولار تدفع أسبوعيا. |
En Australie, la déréglementation instituée dès le début des années 80 s'est accompagnée de l'admission de 16 banques commerciales étrangères. | UN | ففي استراليا اقترن تحرير النظام المصرفي الذي بدأ في أوائل الثمانينات بمنح الترخيص ﻟ ٦١ مصرفا تجاريا أجنبيا. |
une banque spéciale a été créée par l'Etat pour faciliter l'accès des femmes au crédit, notamment dans les zones rurales. | UN | وقد أنشأت الدولة مصرفا خاصا لتيسير وصول المرأة لﻹئتمان وبخاصة في المناطق الريفية. |
Nous avons créé une banque populaire pour accorder des microcrédits afin de relever ce secteur de l'économie, la microéconomie. | UN | وأنشأنا مصرفا شعبيا يوفر الائتمانات الجزئية، وذلــك بغيـة تحقيق إنعاش هذا القطاع من الاقتصاد، أي |
À ce jour, une vingtaine de banques ont rouvert et les services financiers ont été graduellement rétablis dans l'ensemble du pays. | UN | وفي الوقت الحالي، أعاد حوالي 20 مصرفا فتح أبوابه، واستعيدت الخدمات المالية تدريجيا في جميع أنحاء البلد. |
Plus récemment, 11 grandes banques internationales privées se sont mises d'accord sur des procédures communes visant à retracer l'origine des dépôts et à établir la véritable identité des bénéficiaires des comptes bancaires. | UN | ووافق فريق يتألف من 11 مصرفا دوليا خاصا كبيرا مؤخرا على اتخاذ تدابير مشتركة لزيادة المراقبة للتأكد من مصدر الأموال المقدمة بغرض الإيداع وكذلك من المستفيدين الحقيقيين من الحساب. |
En outre, différentes entreprises avaient créé 72 banques commerciales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أقامت المشاريع ٧٢ مصرفا تجاريا. |
En 1997, le nombre de banques était tombé à 83. | UN | وبحلول عام ١٩٩٧، كان عدد المصارف قد انخفض إلى ٨٣ مصرفا. |
L'action de la FAFIDES s'étend actuellement à 162 banques communales dans huit départements de la République du Guatemala, et la Fondation aide ainsi 3 863 femmes. | UN | وترعى المؤسسة في الوقت الراهن 162 مصرفا محليا في 8 من مقاطعات جمهورية غواتيمــــالا تدعم 863 3 من المشتركات. |
Seules 12 banques ont relevé des noms identiques ou similaires à ceux figurant sur les listes. | UN | وعثر 12 مصرفا فقط على أشخاص بأسماء مطابقة أو مشابهة للأسماء الواردة في القوائم. |
Actuellement, 49 banques et 5 établissements financiers spécialisés sont présents en Turquie. | UN | يوجد حاليا 49 مصرفا وخمس مؤسسات مالية خاصة تعمل في تركيا. |
Les participants à la CAF comprennent actuellement non seulement des gouvernements, mais également 16 banques privées de la région. | UN | والمكتتبون في الشركة لا يشملون الحكومات فقط بل أيضا 16 مصرفا من القطاع الخاص في المنطقة. |
Dans les quatre premiers mois de 2009, 32 banques ont fait faillite aux États-Unis, après les 25 faillites enregistrées en 2008. | UN | وفي الأشهر الأربعة الأولى من عام 2009، أفلس 32 مصرفا في الولايات المتحدة، بعد أن أفلس 25 مصرفا في عام 2008. |
À la fin de 2006, 18 banques étaient autorisées à exercer à Gibraltar. | UN | وبلغ عدد المصارف المأذون لها بمباشرة الأنشطة المصرفية التجارية في جبل طارق 18 مصرفا في نهاية عام 2006. |
En 1996, le Gouvernement a créé une banque en faveur des personnes démunies qui accordait des prêts aux exploitants agricoles sans ressources afin de leur permettre de développer leur production. | UN | وفي عام ١٩٩٦، أنشأت الحكومة مصرفا للفقراء لتقديم القروض إلى المزارعين الفقراء لتنمية اﻹنتاج. |
El Salvador a créé une banque de matériaux de construction qui aide les habitants à reconstruire leur maison. | UN | وأنشأت السلفادور مصرفا لمواد البناء لتمكين أفراد الشعب من إعادة بناء منازلهم. |
Après enquête, la Police lao peut ordonner à une banque de geler temporairement un compte mais pour qu'il y ait confiscation, il faut une décision de justice. | UN | ويمكن لشرطة جمهورية لاوس، عند التحقيق، أن تأمر مصرفا بتجميد حساب بصفة مؤقّتة، ولكنّ المصادرة تستوجب أمرا من المحكمة. |
Le PNUD n'est ni une banque de développement ni une organisation caritative; et ce n'est pas non plus une institution spécialisée ou une organisation non gouvernementale. | UN | فالبرنامج الإنمائي ليس مصرفا إنمائيا ولا مؤسسة خيرية كما أنه ليس وكالة متخصصة أو منظمة غير حكومية. |
Je change le monde en aidant une banque locale à devenir une banque régionale. | Open Subtitles | انا. أنا أغير العالم من خلال مساعدة بنك محلي متوسط الحجم لتصبح مصرفا إقليميا متوسط الحجم. |
Comme indiqué ci-dessus, lorsque la banque populaire est devenue la banque centrale en 1984, la banque industrielle et commerciale de Chine a été créée pour reprendre les opérations bancaires commerciales de la banque populaire. | UN | وكما ذكر من قبل، عندما أصبح مصرف الشعب مصرفا مركزيا سنة ١٩٨٤، أنشئ مصرف الصين الصناعي والتجاري للاضطلاع باﻷنشطة المصرفية التجارية التي كان مصرف الشعب يضطلع بها. |