"مصيرك" - Translation from Arabic to French

    • ton destin
        
    • votre destin
        
    • ton sort
        
    • ta destinée
        
    • votre sort
        
    • le destin
        
    • son destin
        
    • votre destinée
        
    • avenir
        
    • destiné
        
    • ta propre destinée
        
    Accepte ton destin, ou sois détruits par tes fantomes le passé ne reviendra jamais. Open Subtitles تقبل مصيرك أو ستدمر من قبل أطياف الماضي الذي لن يعود
    L'Ordre pense qu'une fois que ton livre est écrit, ton destin est scellé. Open Subtitles النظام يعتقد أنه بمجرد كتابة كتابك، مصيرك قد حدد. حسنا، أنا لم أر أبدا كتابا أخطئ.
    Alors votre destin c'est de payer pour qu'elle puisse vivre. Open Subtitles ‫فإن مصيرك هو ‫أن تدفع لمساعدتهم على العيش
    Si vous ne recevez pas ces visites, votre destin sera le même que le mien. Open Subtitles إن لم تعاني من هذه الزيارات الثلاث يصير مصيرك هو نفس مصيرى
    Tu penses que parler changera rien à ton sort. Open Subtitles تحسبين الكلام لن يغير مصيرك في هذا المطاف.
    Si tu prends cette voie, elle dominera ta destinée, pour toujours. Open Subtitles لو سرت بهذا الطريق، سيهمن على مصيرك للأبد
    Je discuterai de votre sort avec mes camarades et nous vous ferons part de notre verdict. Open Subtitles لذا سنناقش مصيرك مع منظمتنا عندها سنعمك بمقرراتنا
    Je suis là pour empêcher ça, car si ça arrive ton destin sera scellé. Open Subtitles انا هنا لاوقف ذلك لانه اذا حدث هذا سيكون مصيرك قد خُتم
    Tu veux vraiment lier ton destin à celui de ces... imposteurs ? Open Subtitles هل تريدين فعلاً تحديد مصيرك مع هؤلاء الكذبة ؟
    Renonce à ton engagement, et ce sera ma lame qui décidera de ton destin. Open Subtitles تخلى عن عهدك وسيكون سيفي هو من سيقرر مصيرك
    ton destin est le tien quand il s'agit de la personne que tu épouses. Open Subtitles مصيرك هو نفسة عندما يتعلق الامر بمن تتزوجين
    Une fois engagé sur le chemin du côté obscur, à jamais il dominera ton destin. Open Subtitles حين تبدء بأسفل ذلك الطريق المظلم للأبد سيسيطر على مصيرك
    Tu es une personne à part, et c'est ton destin, que tu le veuilles ou non, de rencontrer des dirigeants mondiaux. - Vous le pensez vraiment ? Open Subtitles أنتٍ شخص مميز، وهو مصيرك أتؤمن بذلك حقاً؟
    C'est mieux que de finir comme un brillant exemple de médiocrité, ce qui semble être votre destin. Open Subtitles حسناً ، أفضل من أن ينتهي كمثال ساطع للرداءة الأمر الذي يبدو أنه مصيرك الخاص
    votre destin est maintenant lié à la plus basse forme de vie consciente. Open Subtitles مصيرك الان مرتبط إلى أدنى شكل من اشكال الحياة الحية
    Mais d'une manière ou d'une autre, votre destin vous rattrapera et vous ramènera à moi Open Subtitles لكن بطريقة أو بأخرى مصيرك سيتشابكُ معك و تعود إليّ.
    Et à cause du rituel d'unification qui te lie à ta meute, ils vont partager ton sort, Reine. Open Subtitles ولكون طقوس التوحيد وصلتك بقطيعك، فسيشاركونك مصيرك يا سموّ الملكة.
    Cela voudrait dire que ta destinée est avec nous... et nous t'accueillerons, cependant tu ne pourras jamais revoir ta famille. Open Subtitles عندها ماذا ؟ . هذا يعني عندها أن مصيرك معنا ، و نحن سنرحب بك
    Est-ce que vos combines pour améliorer votre sort n'auraient pas mal tourné ? Open Subtitles كنت أتساءل إذا ما بعض المخططات لتحسين مصيرك قد أُخفقت
    En tant qu'ami, croyez bien que le destin n'a pas choisi pour rencontrer votre destinée finale l'endroit où vous vous trouvez. Open Subtitles كصديق لك أطلب منك الإيمان أن القدر لم يختار لمواجهتك مع أعماق مصيرك
    Et ce que je ne t'ai jamais dit, c'est combien c'est dur de grandir, de trouver sa place, d'accepter son destin. Open Subtitles و الأمر هو انهم لا يخبرونك مدى صعوبة... أن تكبر, تجد مكانك في هذا العالم وتتقبل مصيرك
    Votre frère est mort. votre destinée est de protéger le clan. Open Subtitles ، شقيقك لقى مصرعه قيادة شعبك أصبحت مصيرك
    Tu peut forger ton propre avenir, construire ta propre destinée. Open Subtitles أنت تشكّل طريقك بنفسك، تصنع مصيرك.
    Cela parle d'honneur, de sacrifice, de bravoure et d'héroïsme, et de gens qui assument leur destiné, et qui laissent leurs marques sur le monde. Open Subtitles إنها عن الشرف والتضحية والشجاعة والبطولة إنها عن تقبّل مصيرك وترك علامة خاصة بك على العالم
    Ils appartenaient aux trois Parques, ces ciseaux peuvent couper le lien avec ta propre destinée. Open Subtitles حالما تصبح في عداد المصائر الثلاثة... يمكن لهذه المجزّات أنْ تبتر روابط مصيرك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more