"مضمون الفقرة" - Translation from Arabic to French

    • la teneur du paragraphe
        
    • le contenu du paragraphe
        
    • quant au fond le paragraphe
        
    • quant au fond le texte du paragraphe
        
    • le fond du paragraphe
        
    • le contenu de ce paragraphe
        
    • du contenu du paragraphe
        
    • quant au fond la clause
        
    • au contenu du paragraphe
        
    En outre, la teneur du paragraphe 139 du rapport ne laisse pas d'inquiéter car elle témoigne de l'autorité exercée par le Ministre de la justice sur la magistrature. UN وعلاوة على ذلك، يثير مضمون الفقرة 139 من التقرير القلق إذ يدل على السلطة التي تمارسها وزارة العدل على القضاء.
    À cet égard, la teneur du paragraphe 66 du projet de résolution sur la pêche durable nous paraît décevant. UN وفي هذا الصدد، نرى أن مضمون الفقرة 66 من مشروع القرار المتعلق بالصيد المستدام مخيباً للآمال.
    le contenu du paragraphe 50 du rapport intérimaire a totalement disparu pour faire place à des suspicions formulées avec légèreté dans une affaire extrêmement sérieuse. UN اختفى مضمون الفقرة ٥٠ من التقرير المؤقت تماما وحلت محله شكوك صيغت بطريقة تنطوي على استخفاف في مسألة جدية للغاية.
    le contenu du paragraphe 19 du dispositif du projet de résolution doit être examiné à la lumière des dispositions des Articles 12 et 18 de la Charte. UN إن مضمون الفقرة ١٩ من منطوق مشروع القرار ينبغي أن ينظر إليه في ضوء أحكام المادتين ١٢ و ١٨ من الميثاق.
    Il a adopté quant au fond le paragraphe 2 ainsi modifié. UN و بذلك التعديل، اعتمدت اللجنة مضمون الفقرة 2.
    33. Le Groupe de travail a adopté quant au fond le texte du paragraphe 123A. UN 33- اعتمد الفريق العامل مضمون الفقرة 123 ألف بصيغتها الواردة في المشروع.
    Une telle modification simplifierait le projet de disposition type, ferait mieux apparaître le rapport entre les paragraphes 1 et 2 de la variante A et laisserait intact le fond du paragraphe 2 de la variante A. Le Groupe de travail a souscrit à cette suggestion. UN ورئي أن هذا التعديل سيبسط مشروع الحكم النموذجي ويوضح العلاقة بين الفقرتين 1 و2 من البديل ألف ويحفظ مضمون الفقرة 2 من البديل ألف. ووافق الفريق العامل على هذا الاقتراح.
    20. Le Groupe de travail a jugé la teneur du paragraphe 1 généralement acceptable. UN ٢٠ - وجد الفريق العامل مضمون الفقرة ١ مقبولا بصفة عامة.
    28. Le Groupe de travail a jugé la teneur du paragraphe 26 généralement acceptable. UN ٢٨ - ووجد الفريق العامل مضمون الفقرة ٢٦ مقبولا بصفة عامة.
    Le texte ajouté dans cette phrase reprend en substance la teneur du paragraphe 1, qui a été supprimé. UN والنص المضاف إلى هذه الجملة يعكس جوهر مضمون الفقرة ١ التي حذفت.
    Après quoi, on reproduirait la teneur du paragraphe 51, en insistant sur la responsabilité qui incombe dans ce domaine au Centre pour les droits de l'homme. UN وبعد ذلك، ينقل مضمون الفقرة ١٥، مع اﻹصرار على مسؤولية مركز حقوق اﻹنسان في هذا الصدد.
    Une autre préoccupation était que la teneur du paragraphe 1 du projet d'article 17, visant à décrire le contrôle, n'était plus présente. UN وذهب شاغل آخر إلى أنَّ مضمون الفقرة 1 من مشروع المادة 17، الذي يبتغي وصف السيطرة، لم يَعُد متاحاً.
    579. Selon certains membres, le contenu du paragraphe 4 pouvait être incorporé à l'article 3 en tant que paragraphe 3. UN 579- ورأى بعض الأعضاء أنه يمكن إدراج مضمون الفقرة 4 في الفقرة 3 من المادة 3.
    Il nous est difficile d'être d'accord avec le contenu du paragraphe 5 du dispositif car, comme on le sait généralement, la situation de chaque État de l'ancienne fédération est différente. UN وإننا نجد بعض الصعوبة في الموافقة على مضمون الفقرة ٥ من المنطوق، إذ أن من المعروف على نطاق واسع أن حالة كل دولة من دول الاتحاد السابق تختلف عن غيرها.
    17. le contenu du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte est reflété dans un certain nombre de dispositions de la Constitution. UN ٧١- إن مضمون الفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد وارد في عدد من أحكام الدستور.
    Il a adopté quant au fond le paragraphe 1 ainsi modifié. UN واعتمدت اللجنة مضمون الفقرة 1 مع هذا التعديل.
    Le Comité a fait sienne cette proposition et a adopté quant au fond le paragraphe 1 ainsi modifié. UN وبهذا التعديل، اعتمدت اللجنة مضمون الفقرة 1.
    Il a adopté quant au fond le paragraphe 1 ainsi modifié. UN وبهذا التعديل، اعتمدت اللجنة مضمون الفقرة 1.
    56. Le Groupe de travail a approuvé quant au fond le texte du paragraphe 1 figurant au paragraphe 7 du document A/CN.9/WG.II/WP.181. UN 56- أقرَّ الفريق العامل مضمون الفقرة 1 بصيغتها الواردة في الفقرة 7 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.181.
    le fond du paragraphe 92 a été approuvé, sous réserve des amendements convenus. UN 117- وقد أُقر مضمون الفقرة 92، رهنا بإدخال التعديلات المتفق عليها.
    8. Le paragraphe 22 devrait s'ouvrir sur les mots " dans certains systèmes juridiques " étant donné que le contenu de ce paragraphe n'est pas généralement applicable. UN 8 - وينبغي أن تبدأ الفقرة 22 بالعبارة " في بعض النظم القانونية " نظرا لأن مضمون الفقرة لا ينطبق في جميع الحالات.
    À l'instar d'autres pays, sa délégation est favorable au transfert du contenu du paragraphe 8 au paragraphe 14 et au rajout d'une référence aux travaux de la Commission Zangger et au Groupe des fournitures nucléaires. UN وإن وفدها، شأنه في ذلك شأن وفود أخرىكثيرة، يحبذ نقل مضمون الفقرة 8 إلى الفقرة 14، وإضافة إشارة إلى عمل لجنة زانغر ومجموعة مورِّدي المواد النووية.
    53. Le Groupe de travail a approuvé quant au fond la clause relative à l'objet des dispositions législatives, qui n'avait pas été modifiée depuis sa précédente session. UN 53- أقرّ الفريق العامل مضمون الفقرة المبيّنة للغرض مشيرا إلى أنها لم تُنقَّح منذ دورته السابقة.
    Il aura ainsi un statut, tout ceci étant naturellement conforme au contenu du paragraphe 3. UN وسيعطيه ذلك مركزا في هذه اﻷثناء، ولكن كل ذلك بالطبع تمشيا مع مضمون الفقرة ٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more