Le demandeur avait entamé une procédure concernant des réclamations relatives à trois contrats de construction. | UN | أقام المدعي دعوى استناداً إلى مطالبات تتعلق بثلاثة عقود للبناء. |
89. De nombreux requérants ont déposé des réclamations, certains pour obtenir le remboursement des commissions, d'autres celui du principal. | UN | 89- وقدم الكثير من أصحاب المطالبات مطالبات تتعلق بالعمولات؛ وبالمبالغ الرئيسية أيضاً. |
11. réclamations pour préjudice psychologique | UN | المنح الدراسية مطالبات تتعلق بعلاوات دراسية إضافية |
2. réclamations pour d'autres allocations | UN | ٢- مطالبات تتعلق بعلاوات دراسية إضافية ٧٣ - ٨٣ ٤١ |
il s'agissait de réclamations de la catégorie D8/9 (pertes commerciales ou industrielles) pour lesquelles la méthode reste à définir. | UN | وهذه تشمل مطالبات تتعلق بخسائر " نشاط أعمال " من الدفعة " دال-8/9 " لم يتم بعد وضع منهجية بشأنها. |
Les réclamations se rapportant à des impayés, en nature ou en espèces, ne relèvent alors pas de la compétence de la Commission, étant donné qu'il s'agit de dettes ou d'obligations antérieures au 2 août 1990. | UN | وفي هذه الحالات تعتبر المطالبات المتعلقة بمدفوعات مستحقة عيناً أو نقداً عن هذا التنفيذ خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة باعتبارها مطالبات تتعلق بديون أو التزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
89. De nombreux requérants ont déposé des réclamations, certains pour obtenir le remboursement des commissions, d'autres celui du principal. | UN | 89- وقدم الكثير من أصحاب المطالبات مطالبات تتعلق بالعمولات؛ وبالمبالغ الرئيسية أيضاً. |
Ces réclamations ont été présentées sous la rubrique " Autres pertes " , mais elles ont été reclassées dans la catégorie des réclamations pour manque à gagner et examinées à ce titre, pour les raisons énoncées ciaprès. | UN | وقدمت هذه المطالبات في إطار فئة الخسائر الأخرى ولكن أعيد تصنيفها واستعرضت باعتبارها مطالبات تتعلق بكسب فائت للأسباب المبينة أدناه. |
Certains requérants de la cinquième tranche ont également présenté des réclamations pour des créances irrécouvrables, des frais de redémarrage, des intérêts, des frais d'établissement de dossier et d'autres pertes. | UN | وقدم أصحاب مطالبات من الدفعة الخامسة أيضاً مطالبات تتعلق بمبالغ لدى الغير يتعذر تحصيلها، وتكاليف إعادة بدء العمل، وفوائد مصرفية، وتكاليف إعداد المطالبات وخسائر أخرى. |
La Commission des réclamations concernant les biens fonciers des personnes déplacées et des réfugiés a reçu des réclamations concernant 148 167 affaires et rendu des décisions dans 25 421 cas. | UN | وقد تلقت اللجنة المعنية بمطالبات ملكية العقارات من المشردين واللاجئين مطالبات تتعلق بعدد ٧٦١ ٨٤١ من الممتلكات، وأصدرت قرارات فيما يتعلق ﺑ ١٢٤ ٥٢ من الممتلكات. |
182. La première tranche comprend des réclamations pour manque à gagner portant sur des périodes de temps différents. | UN | ٢٨١- تشتمل الدفعة اﻷولى على مطالبات تتعلق بفقدان أرباح مقدمة عن فترات زمنية مختلفة. |
104. Il y a dans la première tranche des réclamations pour départ pour lesquelles le formulaire de réclamation ne comporte pas de date de départ et/ou de retour. | UN | 104- وهناك مطالبات تتعلق بالمغادرة مدرجة في الدفعة الأولى ولا تتضمن استماراتها تواريخ المغادرة و/أو العودة. |
il s'agit de réclamations liées à la possession ou à la propriété, en cas de décès, de dommages corporels ou encore de perte de biens ou de dommages causés à des biens. | UN | وهذه مطالبات تتعلق بمصالح في مجال الحيازة أو الملكية تشمل فقدان الحياة أو الإصابة الشخصية أو خسارة في الممتلكات أو ضرراً يلحق بالممتلكات. |
il s'agit de réclamations liées à des titres de possession ou de propriété, en cas de décès, de dommages corporels ou encore de perte de biens ou de dommages causés à des biens. | UN | وهذه مطالبات تتعلق بمصالح في مجال الحيازة أو الملكية تشمل فقدان الحياة أو الإصابة الشخصية أو خسارة في الممتلكات أو ضرراً يلحق بالممتلكات. |
Les réclamations se rapportant à des impayés, en nature ou en espèces, ne relèvent alors pas de la compétence de la Commission, étant donné qu'il s'agit de dettes ou d'obligations antérieures au 2 août 1990. | UN | وفي هذه الحالات تعتبر المطالبات المتعلقة بمدفوعات مستحقة عيناً أو نقداً عن هذا التنفيذ خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة باعتبارها مطالبات تتعلق بديون أو التزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
Les réclamations se rapportant à des impayés, en nature ou en espèces, ne relèvent alors pas de la compétence de la Commission, étant donné qu'il s'agit de dettes ou d'obligations antérieures au 2 août 1990. | UN | وفي هذه الحالات تعتبر المطالبات المتعلقة بمدفوعات مستحقة عيناً أو نقداً عن هذا التنفيذ خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة باعتبارها مطالبات تتعلق بديون أو التزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
Les réclamations se rapportant à des impayés, en nature ou en espèces, ne relèvent alors pas de la compétence de la Commission, étant donné qu'il s'agit de dettes ou d'obligations antérieures au 2 août 1990. | UN | وفي هذه الحالات تعتبر المطالبات المتعلقة بمدفوعات مستحقة عيناً أو نقداً عن هذا التنفيذ خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة باعتبارها مطالبات تتعلق بديون أو التزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
48. Dans la présente tranche de réclamations, environ 72 % des requérants ont demandé à être indemnisés d'un manque à gagner, pour un montant total de KWD 15 293 423 (environ US$ 52 918 419). | UN | 48- قدم ستة عشر صاحب مطالبة في هذه الدفعة مطالبات تتعلق بكسب فائت بلغ مجموعها 423 293 15 ديناراً كويتيا (قرابة 419 918 52 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة). |
112. L'Iraq n'a présenté aucun moyen de preuve pour étayer son allégation selon laquelle la KNPC aurait demandé à être indemnisée au titre d'équipements non remplacés. | UN | 112- ولم يقدم العراق أي دليل يثبت ادعاءه بأن شركة البترول الوطنية الكويتية قدمت مطالبات تتعلق بمعدات لم تستبدلها. |
Dans la mesure où ces réclamations portaient aussi sur d'autres types de pertes de la catégorie " C " dont les requérants pouvaient prétendre à être indemnisés, le Comité a examiné ces pertes suivant les critères qu'il avait définis à cet effet, et les résultats de cet examen sont donc repris dans le rapport sur cette septième tranche. | UN | وبقدر تقديم مطالبات تتعلق بخسائر أخرى تندرج في الفئة " جيم " المؤهلة للحصول على تعويض نظر الفريق في تلك الخسائر وفقاً للمعايير المتعلقة بها. وبالتالي أُفيد بالنتائج في هذه الدفعة. |