"معاهدة الاستثمار" - Translation from Arabic to French

    • traité d'investissement
        
    • traités d'investissement
        
    Le traité d'investissement bilatéral n'apporte pas de réponse à cette question. UN ولا تتضمن معاهدة الاستثمار الثنائية أية إجابة على هذه المسألة.
    Une autre solution juridique consisterait à résoudre le problème du dommage causé à un bien étranger soit par la voie du traité d'investissement lui-même, qui n'aurait qu'à contenir des règles applicables à cette éventualité, soit par la voie du droit de la responsabilité des États. UN ويتمثل حل قانوني آخر في إيجاد حل لمشاكل الأضرار التي تلحق الممتلكات الأجنبية سواء من خلال معاهدة الاستثمار ذاتها، شريطة أن تتضمن أحكاما تتعلق بهذه الحالة، أو من خلال قانون مسؤولية الدول.
    La première option prévoyait l'application de principe du règlement sur la transparence, à moins que les Parties à un traité d'investissement n'en conviennent autrement, l'exclusion du règlement sur la transparence devant alors être négociée par la partie favorable à l'exclusion. UN فالخيار 1 ينص من حيث المبدأ على تطبيق قواعد الشفافية ما لم تتفق الأطراف في معاهدة الاستثمار على خلاف ذلك، مما يلقي بعبء التفاوض بشأن استبعاد قواعد الشفافية على الطرف الذي يلتمس استبعادها.
    En revanche, la deuxième option prévoyait l'application du règlement sur la transparence uniquement en cas de convention expresse des Parties à un traité d'investissement en ce sens, l'application de la transparence devant alors être négociée par la partie favorable à la transparence. UN وعلى النقيض من ذلك، ينص الخيار 2 على عدم تطبيق قواعد الشفافية إلاَّ في الحالات التي تبدي فيها الأطراف في معاهدة الاستثمار صراحة موافقتها على ذلك، مما يلقي بعبء التفاوض بشأن تطبيق قواعد الشفافية على الطرف الذي يلتمس تطبيقها.
    Le plaignant a fait une présentation très claire et judicieuse de la pratique suivie par la Bulgarie pour conclure des traités d'investissement postérieurement à la conclusion en 1987 de son traité bilatéral d'investissement avec Chypre. UN وقد قدم المدعي عرضاً واضحاً ومفيداً للغاية لممارسة بلغاريا فيما يتعلق بإبرام معاهدات الاستثمار عقب إبرام معاهدة الاستثمار الثنائي بين بلغاريا وقبرص في عام 1987.
    On a en outre dit que si le règlement sur la transparence s'appliquait conjointement avec le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, rien n'empêchait les Parties à un traité d'investissement d'en faire une application générale, indépendamment du règlement d'arbitrage applicable. UN وقيل كذلك إنَّ قواعد الشفافية تنطبق مقترنةً بقواعد الأونسيترال للتحكيم، ولكن ليس هناك ما يحول دون تطبيق الأطراف في معاهدة الاستثمار لهذه القواعد على نطاق واسع بصرف النظر عن قواعد التحكيم المنطبقة.
    Par ailleurs, on s'est demandé si les parties au litige pourraient décider d'appliquer le règlement alors que les Parties au traité d'investissement elles mêmes n'étaient pas convenues de son application. UN وعلاوة على ذلك، طُرح تساؤل عمّا إذا كان بمقدور الطرفين المتنازعين تقرير تطبيق قواعد الشفافية عندما لا تكون الأطراف في معاهدة الاستثمار قد وافقت على تطبيقها.
    Il a été précisé que selon cette proposition, si le traité d'investissement prévoyait un régime de transparence moins favorable que celui du règlement sur la transparence, les dispositions du traité prévaudraient quand même. UN وأُوضح أنَّه، وفقاً لهذا الاقتراح، إذا نصت معاهدة الاستثمار على أحكام شفافية أقل مواتاةً من قواعد الشفافية تكون الغلبة مع ذلك للأحكام التعاهدية.
    Il a également été dit qu'une application automatique serait impossible si le traité d'investissement faisait explicitement référence à la version de 1976 du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI. UN وقيل أيضا إنَّ الانطباق التلقائي سيكون مستحيلا حين تحيل معاهدة الاستثمار صراحة إلى صيغة قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 1976.
    À cet égard, il a été proposé d'inclure dans le règlement sur la transparence un libellé précisant que celui-ci ne l'emporterait pas sur une disposition du traité d'investissement concerné qui exigeait un niveau de transparence plus élevé. UN وفي هذا السياق، اقتُرح أن تُدرَج في قواعد الشفافية عبارة تفيد بأنَّ هذه القواعد لا تَجُبَّ أيَّ حكم وارد في معاهدة الاستثمار ذات الصلة يقتضي درجات أعلى من الشفافية.
    traité d'investissement bilatéral: Les États-Unis et la Russie appuieront les efforts déployés en vue de mettre en place un nouveau traité d'investissement bilatéral propre à fournir un cadre stable et prévisible aux investissements afin de renforcer la confiance des investisseurs, ce qui offrira des avantages aux milieux d'affaires de nos deux pays. UN معاهدة الاستثمار الثنائية: سوف تدعم الولايات المتحدة وروسيا الجهود التي نبذلها بشأن وضع معاهدة استثمار ثنائية جديدة لتزويد الاستثمار بإطار ثابت ويمكن التنبؤ به، من أجل تعزيز ثقة المستثمرين وبالتالي العودة بالمنفعة إلى أوساط الأعمال في بلدينا.
    124. Le Groupe de travail a rappelé qu'à sa cinquante-troisième session, il avait été fait observer qu'un autre État partie au traité d'investissement en question mais non partie au différend pouvait aussi souhaiter présenter des observations, être invité à le faire ou en avoir le droit en vertu du traité. UN 124- استَذكر الفريقُ العامل أنه أُشير في دورته الثالثة والخمسين إلى أنَّ دولة أخرى من الأطراف في معاهدة الاستثمار المعنية وليست طرفا في المنازعة يمكن أيضا أن ترغب في تقديم مذكّرات أو أن تُدعى إلى تقديمها أو أن يكون لها حق تعاهدي في تقديمها.
    Article 1-4 - Relation entre le règlement sur la transparence et les dispositions sur la transparence figurant éventuellement dans le traité d'investissement UN المادة 1 (4) - العلاقة بين قواعد الشفافية وأيِّ أحكام بشأن الشفافية واردة في معاهدة الاستثمار
    Selon la première option, la " clause d'exclusion expresse " , le règlement sur la transparence s'appliquerait en tant que complément du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI dans le cadre de traités d'investissement prévoyant que les arbitrages sont régis par le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, à moins que le traité d'investissement ne dispose que le règlement sur la transparence ne s'applique pas. UN ووفقاً للخيار 1، وهو حل اختيار عدم التطبيق، تنطبق قواعد الشفافية باعتبارها امتداداً لقواعد الأونسيترال للتحكيم بموجب معاهدات الاستثمار التي تنص على التحكيم بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم، ما لم تنص معاهدة الاستثمار على عدم تطبيق قواعد الشفافية.
    Par conséquent, il a été proposé, pour les besoins de la rédaction et pour assurer une application plus large du règlement sur la transparence aux arbitrages relevant de traités existants, de prévoir dans cette variante que ce règlement s'appliquerait lorsque le traité d'investissement ne renvoyait pas expressément à la version de 1976 du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI. UN ولذلك، فيما يتعلق بالصياغة ولضمان نطاق تطبيق أوسع لقواعد الشفافية على التحكيم في إطار معاهدات الاستثمار الحالية، اقتُرح أن ينص البديل 2 من الخيار 1 على تطبيق قواعد الشفافية عندما لا تتضمن معاهدة الاستثمار إشارة صريحة إلى صيغة عام 1976 من قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    Paragraphe 1 de la proposition révisée - Accord entre les Parties à un traité d'investissement ou entre les parties au litige UN الفقرة (1) من المقترح المنقّح - اتفاق الأطراف في معاهدة الاستثمار أو الطرفين المتنازعين
    En outre, le règlement sur la transparence visait à servir non seulement l'investisseur et l'État d'accueil, mais aussi le public en général, si bien qu'il n'appartenait pas aux parties au litige de renoncer aux dispositions sur la transparence adoptées par les Parties au traité d'investissement. UN كما أنَّ الغرض من قواعد الشفافية هو ألاّ تعود بالنفع على المستثمر والدولة المضيفة فقط، بل على عامة الناس أيضاً، ومن ثم، لا يحق للطرفين المتنازعين التنصُّل من الأحكام الخاصة بالشفافية التي اعتمدتها الأطراف في معاهدة الاستثمار.
    63. Il a été suggéré de supprimer le paragraphe 2 au motif qu'il était redondant puisque la question qu'il traitait était généralement couverte par le traité d'investissement. UN 63- واقتُرح حذفُ الفقرة (2) لأنَّ المسألة التي تتناولها هي تكرار لمسألة تشملها عادة معاهدة الاستثمار.
    4. Article 1-4 - Relation entre le règlement sur la transparence et les dispositions sur la transparence figurant éventuellement dans le traité d'investissement UN 4- المادة 1 (4) - العلاقة بين قواعد الشفافية وأيِّ أحكام بشأن الشفافية واردة في معاهدة الاستثمار
    a traité d'investissement bilatéral (Banque mondiale) pour le renforcement des capacités nationales de microfinancement. UN (أ) معاهدة الاستثمار الثنائي (البنك الدولي) لتعزيز القدرات الوطنية في مجال التمويل المتناهي الصغر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more