"معايير الإبلاغ" - Translation from Arabic to French

    • des normes d'information
        
    • les normes d'information
        
    • normes internationales d'information
        
    • normes de publication
        
    • normes concernant la communication
        
    • Committee for Mineral
        
    • normes internationales de notification
        
    • norme d'information
        
    • mise en œuvre des IFRS
        
    Évaluer l'application des normes d'information financière pertinentes UN تقييم تطبيقات معايير الإبلاغ المالي ذات الصلة
    M. Ivica Smiljan, Président, Conseil des normes d'information financière UN السيد إيفيكا سميليان، رئيس، مجلس معايير الإبلاغ المالي
    Le forum, qui met en réseau les partenaires techniques, pourrait être un premier moyen de promouvoir la cohérence dans l'application des normes d'information financière dans le pays. UN ويمكن اعتبار ذلك خطوةً أولى على طريق تحقيق الاتساق في تطبيق معايير الإبلاغ المالي في جنوب أفريقيا.
    Toutefois, ils ne peuvent se concrétiser que si les normes d'information sont bien appliquées par les entreprises. UN ومع ذلك، فإنه لا يمكن تحقيق الفوائد التي تتيحها معايير الإبلاغ من قبل الشركات إلاّ إذا نُفذت هذه المعايير بشكل ملائم.
    Un événement important avait été l'approbation par le Conseil des ministres de l'incorporation dans le droit communautaire, jusqu'en 2005, des normes internationales d'information financière. UN وكانت من التطورات المهمة موافقة مجلس الوزراء على أن تصبح معايير الإبلاغ المالي الدولية قانوناً للجماعة بحلول عام 2005.
    normes de publication en matière de contrôle des finances publiques UN معايير الإبلاغ في مراجعة الحسابات الحكومية
    Mise au point et suivi de l'application de normes concernant la communication des données relatives aux ressources humaines pour tous les départements, y compris le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions UN وضع ورصد معايير الإبلاغ عن البيانات المتعلقة بالموارد البشرية لجميع الإدارات، بما في ذلك إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
    La monographie consacrée à la Jamaïque montre qu'il existe dans ce pays un grand nombre d'institutions réglementaires qui influent sur l'application des normes d'information financière. UN فتبين دراسة الحالة المتعلقة بجامايكا وجود عدد كبير من المؤسسات الناظمة التي لها تأثير على تطبيق معايير الإبلاغ المالي.
    7. Parmi les nombreux avantages que procurent des normes d'information financière uniformes au niveau mondial figurent: UN 7- وفوائد توحد معايير الإبلاغ المالي على الصعيد العالمي متعددة وهي تشمل ما يلي:
    Un participant a cité l'expérience de la Malaisie, où des normes d'information financière basées sur les IFRS coexistaient avec des états financiers établis conformément à des prescriptions religieuses. UN وأورد أحد المشاركين تجربة ماليزيا، حيث تعايشت معايير الإبلاغ المالي القائمة على المعايير الدولية للإبلاغ المالي مع التقارير المالية التي أُعدت امتثالاً للمتطلبات الدينية.
    Parmi les éléments préoccupants figuraient le nombre de rapports d'audit sur des projets assortis de réserves, de projets pour lesquels aucun rapport d'audit n'a été obtenu et le manque d'homogénéité des normes d'information financière appliquées. UN وشملت تلك الشواغل مدى توافر التقارير المطابقة للشروط من تقارير مراجعة حسابات المشاريع، وعدم إمكان الحصول على تقارير لبعض المشاريع، وعدم الاتساق في معايير الإبلاغ.
    Les monographies de l'Inde et du Kenya donnent des exemples de programme d'examen collégial que les organismes comptables professionnels dans ces pays ont adoptés pour garantir une bonne application des normes d'information financière et d'audit. UN وتقدم دراستا الحالة الخاصتين بالهند وكينيا أمثلة عن برامج استعراض نظيرة أدخلتها هيئات المحاسبة المهنية في كلا البلدين لضمان تنفيذ معايير الإبلاغ المالي ومراجعة الحسابات تنفيذاً صحيحاً.
    30. La loi portant modification du droit des sociétés comporte également des nouveautés en matière de surveillance et d'application effective des normes d'information financière. UN 30- وينشئ القانون المعدل لقانون الشركات أيضاً مبادرات لرصد وتنفيذ معايير الإبلاغ المالي.
    Dans la plupart des cas, les normes d'information financière à appliquer dans le cas des entreprises reposent sur les principes comptables généralement acceptés et reconnus dans le pays où l'entité a son siège. UN وفي معظم الظروف، ترد معايير الإبلاغ المالي المطلوبة للإبلاغ عن عمليات الشركات في إطار مبادئ المحاسبة المقبولة عموماً والمعترف بها في البلد الذي يوجد فيه مقر الكيان المعني.
    39. En raison du caractère sommaire des principes énoncés dans le Code des obligations, la Chambre fiduciaire a créé, en 1984, la Fondation pour les recommandations relatives à la présentation des comptes en vue d'améliorer les normes d'information financière, notamment pour ce qui concerne les comptes consolidés. UN 39- وفي عام 1984 أقام المعهد المذكور مؤسسة توصيات المحاسبة والإبلاغ لتحسين معايير الإبلاغ المالي، ولا سيما من أجل البيانات المالية الموحدة، لأن قانون الالتزامات يقتصر على مبادئ أساسية جداً.
    32. À partir de 2005, le PAM a réexaminé ses politiques et principes comptables, et y a apporté des modifications qui ont amélioré les normes d'information financière. UN 32 - ومنذ 2005 فصاعداً، أبقى برنامج الأغذية العالمي على سياساته المحاسبية قيد الاستعراض، وأدخل تغييرات ناتجة عن تحسين معايير الإبلاغ المالي.
    La plupart des normes nationales d'information financière, et les normes internationales d'information financière ellesmêmes, exigent la publication d'informations détaillées à ce sujet. UN ويتطلب معظم معايير الإبلاغ المالي الوطنية والدولية كشفاً واسعاً عن البيانات في هذا الشأن.
    La présente étude de cas porte sur le cadre dans lequel s'inscrivent l'application et le contrôle de l'application des normes internationales d'information financière (IFRS) en Suisse. UN تعرض دراسة الحالة الإفرادية هذه سياق وتطبيق وإنفاذ معايير الإبلاغ المالي الدولية بسويسرا.
    La CNUCED a aussi participé au renforcement des normes de publication et au développement de la divulgation d'informations par les entreprises à travers l'Initiative des bourses des valeurs pour un investissement durable. UN كما أن تعزيز معايير الإبلاغ والإفصاح في الشركات يتلقى الدعم من مبادرة الأونكتاد الجارية للأسواق المالية المستدامة.
    :: Mise au point et suivi de normes concernant la communication des données concernant les ressources humaines pour tous les départements, y compris le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions UN :: وضع ورصد معايير الإبلاغ عن البيانات المتعلقة بالموارد البشرية لجميع الإدارات، بما في ذلك إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
    À sa 143e séance, l'Assemblée a examiné la demande d'admission au statut d'observateur de la Coalition pour la conservation des grands fonds marins et du Committee for Mineral Reserves International Reporting Standards et décidé d'inviter ces deux organisations non gouvernementales à participer à ses séances en qualité d'observateurs, en application de l'article 82 1) e) de son règlement intérieur. UN 5 - نظرت الجمعية، في جلستها 143، في طلبين للحصول على مركز مراقب مقدمين من تحالف حفظ أعماق البحار ومن لجنة معايير الإبلاغ الدولي عن الاحتياطيات المعدنية، وهما منظمتان غير حكوميتين، وقررت دعوة المنظمتين كلتيهما للمشاركة بصفة مراقبين في اجتماعاتها، عملا بالفقرة 1 (هـ) من المادة 82 من النظام الداخلي للجمعية.
    Les décisions prises récemment au Royaume-Uni introduction d'une norme d'information financière applicable aux petites entités - et au Canada ne remettent pas en cause le principe d'un ensemble unique de règles comptables, mais tendent simplement à alléger les obligations des petites entreprises en matière de publication. UN غير أن الإجراءات التي اتخذت مؤخراً، مثل معايير الإبلاغ المالي الخاصة بالكيانات الأصغر حجماً في المملكة المتحدة والمبادرة الكندية، لا تخرج عن فكرة وجود مجموعة وحيدة من قواعد القياس المحاسبي ولكنها تتيح فقط بعض التخفيف لمتطلبات الكشف عن البيانات المالية في حالة مؤسسات الأعمال الصغيرة.
    L'intervenante a brossé un tableau de la mise en œuvre des IFRS dans son pays, à la suite de la décision prise par le Kenya d'adopter les normes internationales de comptabilité en 1999. UN وأجرت المتحدثة التي تناولت دراسة الحالة هذه استعراضاً لتنفيذ معايير الإبلاغ المالي الدولية في كينيا في أعقاب القرار الذي اتخذه هذا البلد باعتماد معايير المحاسبة الدولية في عام 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more