"معدلات سوء" - Translation from Arabic to French

    • les taux de
        
    • le taux de
        
    • des taux de
        
    • taux élevés de
        
    • taux élevé de
        
    • du taux de
        
    • de taux de
        
    • forts taux de
        
    • souffrent
        
    • niveaux de
        
    En Côte d'Ivoire, les taux de malnutrition sont élevés, particulièrement dans les zones enclavées et les endroits où les barrages routiers et les points de contrôle entravent la libre circulation des personnes. UN أما في كوت ديفوار، فقد ظلت معدلات سوء التغذية مرتفعة، ولا سيما في المناطق غير الساحلية والأماكن التي تحول فيها الحواجز الطرقية ومراكز التفتيش دون حرية التنقل.
    les taux de malnutrition restaient parmi les plus élevés du monde. UN وما زالت معدلات سوء التغذية الأعلى في العالم.
    les taux de malnutrition étaient toujours excessivement élevés. UN وما زالت معدلات سوء التغذية مرتفعة إلى حد غير مقبول.
    En 2007, le taux de malnutrition chez les enfants a atteint un seuil critique pour la première fois en trois ans. UN وفي عام 2007، وصلت معدلات سوء التغذية بين الأطفال إلى مستويات الطوارئ لأول مرة منذ ثلاث سنوات.
    Le Pérou a enregistré des progrès considérables dans la réduction des taux de malnutrition chronique et de mortalité infantile ainsi que dans la fourniture des services de santé maternelle et infantile. UN وحققت بيرو تقدما كبيرا في خفض معدلات سوء التغذية المزمن، ووفيات الأطفال، وخدمات الرعاية الصحية للأم والطفل.
    En Asie, la discrimination dont les filles faisaient l'objet en ce qui concerne l'alimentation se traduisait par de nombreux cas de malnutrition et des taux élevés de mortalité chez les enfants de sexe féminin. UN ولوحظ في آسيا أن التمييز في الغذاء بين الجنسين يفضي إلى ارتفاع معدلات سوء التغذية والوفيات بين اﻷطفال اﻹناث.
    les taux de malnutrition dans la population somalienne concernée ont dépassé de loin le seuil critique pour la malnutrition aiguë globale, qui est de 15 %. UN وتجاوزت معدلات سوء التغذية بين الصوماليين المتضررين بكثيرٍ عتبة الطوارئ لسوء التغذية الشديد العام البالغة 15 في المائة.
    les taux de malnutrition des enfants ont certes diminué au cours de la dernière décennie, mais un enfant sur trois continue de souffrir de malnutrition chronique ou d'un retard de croissance. UN وبينما انخفضت معدلات سوء التغذية بين الأطفال في العقد الأخير، لا يزال طفل واحد من كل ثلاثة أطفال يعاني من سوء التغذية المزمن أو توقف النمو.
    On ne dispose cependant malheureusement pas de statistiques mondiales sur les taux de malnutrition ou de sous-alimentation selon le sexe. UN ومن المؤسف أنـه لا توجـد حتى الآن إحصاءات عالمية بشأن معدلات سوء التغذية أو نقصها مبوبة بالتناسب بين الرجل والمرأة.
    Bien que la situation nutritionnelle demeure positive dans la plupart des régions du pays, il est des zones où les taux de malnutrition ont augmenté. UN 26 - ورغم أن الحالة الغذائية لا تزال مطمئنة في معظم المواقع، فقد ازدادت معدلات سوء التغذية في بعض المناطق.
    Des informations donnent également à penser que les taux de malnutrition sont en hausse dans certaines municipalités situées autour de Huambo. UN كما تشير التقارير إلى أن معدلات سوء التغذية قد ترتفع في بعض البلديات المحيطة بهوامبو.
    les taux de malnutrition observés en 2002 sont inférieurs de moitié à ceux de 1996. UN وتبلغ معدلات سوء التغذية في عام 2002 نصف ما كانت عليه في عام 1996.
    Réduire les taux de malnutrition aiguë et améliorer l'éducation des enfants ; UN :: تخفيض معدلات سوء التغذية الحاد وتحسين تعليم الأطفال.
    Nous avons identifié des zones où les taux de malnutrition sont alarmants. UN ولقد حددنا مناطق ترتفع فيها معدلات سوء التغذية بشكل مثير للانزعاج.
    La famine fait déjà de nombreuses victimes au Darfour, où les taux de malnutrition sont en hausse dans plusieurs zones. UN وقد أفضت المجاعة بالفعل إلى وقوع العديد من الضحايا في دارفور، حيث تشهد معدلات سوء التغذية ارتفاعا في العديد من المناطق.
    Dans six États du Sud-Soudan, le taux de malnutrition dépasse le seuil d'alerte fixé par l'Organisation mondiale de la Santé. UN وفي 6 ولايات بجنوب السودان، تتجاوز معدلات سوء التغذية عتبة الطوارئ التي وضعتها منظمة الصحة العالمية.
    le taux de malnutrition dans ces zones, le plus élevé du monde, atteint 50 % par endroits. UN وتعتبر معدلات سوء التغذية في هذه المناطق من أعلى المعدلات في العالم، إذ وصلت ذروتها إلى 50 في المائة.
    des taux de malnutrition élevés parmi les femmes, les enfants et les personnes déplacées ont rendu ces groupes de population plus vulnérables encore aux maladies infectieuses. UN ثم إن ارتفاع معدلات سوء التغذية في صفوف النساء والأطفال والمشردين في الداخل قد جعل هذه المجموعات معرضة أكثر للأمراض المعدية.
    Les mécanismes de survie des familles se sont désagrégés, entraînant la généralisation de l'insécurité alimentaire et l'élévation des taux de malnutrition. UN وضعفت آليات الوفاء باحتياجات الأسر المعيشية مما أدى إلى انعدام الأمن الغذائي على نطاق واسع وارتفاع معدلات سوء التغذية.
    En témoigne la persistance des taux élevés de malnutrition aiguë sévère, qui n'ont pas diminué depuis 2009. UN ويتجلى ذلك من استمرار ارتفاع معدلات سوء التغذية الحاد الوخيم، التي لم تنخفض منذ عام 2009.
    La surpopulation, les carences en matière d'eau et d'assainissement, et les taux élevés de malnutrition sont particulièrement préoccupants. UN ومما يثير القلق بوجه خاص الاكتظاظ وعدم كفاية المياه والمرافق الصحية وارتفاع معدلات سوء التغذية.
    Un certain nombre d'études établissent un lien étroit entre le taux élevé de malnutrition et le taux de mortalité dans cette région. UN وأظهر عدد من الدراسات الرابطة الوثيقة بين ارتفاع معدلات سوء التغذية وارتفاع معدل الوفيات في المنطقة.
    les taux de malnutrition augmentent, surtout chez les enfants et les femmes; la pollution des eaux et la dégradation des services de santé ont suscité une augmentation constante du taux de mortalité des maladies infectieuses et des épidémies. UN وتزداد معدلات سوء التغذية، في المقام اﻷول بين اﻷطفال والنساء؛ وتسبب تلوث المياه وتردي الخدمات الصحية في معدل متزايد من الوفيات من جراء اﻷمراض المعدية واﻷوبئة.
    Les organismes partenaires œuvrant dans les domaines de la santé et de la nutrition font état de taux de malnutrition en hausse, liés à l'insécurité alimentaire. UN ويفيد الشركاء في مجال الصحة والتغذية أن حالة الأمن الغذائي قد أدت إلى ارتفاع معدلات سوء التغذية.
    La Somalie, qui continue de souffrir d'insécurité et de déficit alimentaires, reste l'un des pays ayant les plus forts taux de malnutrition au monde. UN 9 - ولا يزال الصومال يعاني من انعدام الأمن الغذائي ومن نقص المواد الغذائية، إذ يوجد في البلد أحد أعلى معدلات سوء التغذية في العالم.
    le taux de malnutrition est demeuré très élevé dans plusieurs pays et près de la moitié des enfants de Madagascar, du Malawi et du Mozambique souffrent de malnutrition chronique. UN وظلت معدلات سوء التغذية مرتفعة للغاية في عدد من البلدان، وظل ما يقرب من نصف جميع الأطفال يعانون من سوء التغذية المزمن في مدغشقر، وملاوي، وموزامبيق.
    Les niveaux de malnutrition traduisent également une détérioration des indicateurs sociaux. UN كما أن معدلات سوء التغذية تظهر هبوطا مستمرا في المؤشرات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more