"معدل الإنجاز" - Translation from Arabic to French

    • taux d'exécution du programme
        
    • du taux
        
    • taux d'achèvement
        
    • valeur des projets exécutés
        
    • taux de réalisation
        
    • taux d'exécution de
        
    Le Comité s'est à nouveau inquiété de constater que le taux de vacance élevé contribuait pour beaucoup à la faiblesse du taux d'exécution des audits internes. UN وكرر المجلس الإعراب عن قلقه مشيرا إلى أن ارتفاع معدل الشواغر كان عاملا كبيرا في انخفاض معدل الإنجاز في مراجعة الحسابات.
    Dans l'ensemble, le taux d'achèvement présente une grande disparité entre les filles et les garçons. UN وبشكل عام، يظهر من معدل الإنجاز التعليمي تفاوت كبير بين الفتيات والصبيان.
    En 1992, la valeur des projets exécutés s'élevait à 696 millions de dollars; elle était de 573 millions de dollars en 1993; de 460 millions de dollars en 1994; et de 416 millions de dollars en 1995. UN وكان معدل اﻹنجاز في عام ١٩٩٢ هو ٦٩٦ مليون دولار؛ وبلغ ٥٧٣ مليون دولار لعام ١٩٩٣؛ وبلغ ٤٦٠ مليون دولار لعام ١٩٩٤؛ و ٤١٦ مليون دولار لعام ١٩٩٥.
    L'évaluation du taux de réalisation à l'aide des mêmes indicateurs facilite la comparaison dans le cas de projets qui mesurent différemment les réalisations. UN وتقييم معدل الإنجاز باستخدام المؤشرات المشتركة ييسر المقارنة بين المشاريع التي تقيس النواتج بوحدات قياس مختلفة.
    De manière générale, ces résultats correspondent à un taux d'exécution de 101 %. UN وبوجه اﻹجمال، فإن هذا اﻷداء يمثل معدل اﻹنجاز بنسبة ١٠١ في المائة.
    Le léger recul du taux d'exécution résulte d'une surveillance attentive des dépenses visant à prendre en compte la diminution des ressources de base. UN ويعكس الانخفاض الطفيف في معدل الإنجاز الرصد الدقيق للنفقات كي ما يأخذ في الاعتبار النقصان في الموارد الأساسية.
    Amélioration par le BSCI du taux de conformité aux plans d'audit concernant le PNUE. (par. 179) UN لم يعمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية على تحسين معدل الإنجاز لمراجعاته المقررة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. (الفقرة 179)
    Les services du HCR en Albanie ont reconnu que les informations relatives à ce projet étaient entachées de graves anomalies et que le taux d'achèvement n'était au mieux qu'une estimation. UN ووافقت عملية المفوضية في ألبانيا على أن هناك فروقا خطيرة في التقارير المقدمة عن المشروع وأن معدل الإنجاز الصحيح ليس إلا تقديرا في أفضل الأحوال.
    À la suite de l'inclusion de cet indicateur, un taux d'achèvement de 86 % a été enregistré (au 15 septembre 2014, pour la période d'évaluation parvenue à son terme en mars de cette même année). UN وعقب إدراج المؤشر المذكور في الاتفاقات في عام 2014، بلغ معدل الإنجاز في 15 أيلول/سبتمبر 2014 ما نسبته 86 في المائة لجميع كيانات الأمانة العامة فيما يتعلق بدورة الأداء المنتهية في آذار/مارس 2014.
    À ce jour, les cours de formation électronique ont grandement contribué à améliorer la notoriété de l'Institut, son rayonnement et son image au sein des États Membres de l'ONU et le taux d'achèvement a été de 87 %. UN وحتى الآن، بلغ معدل الإنجاز الوسطي لدورات التعليم الإلكتروني 87 في المائة وقد ساهم مساهمة كبيرة في زيادة ظهور المعهد ونطاق عمله، ومكانته لدى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    En 1992, la valeur des projets exécutés s'élevait à 696 millions de dollars; elle était de 573 millions de dollars en 1993; de 460 millions de dollars en 1994; et de 416 millions de dollars en 1995. UN وكان معدل اﻹنجاز في عام ١٩٩٢ هو ٦٩٦ مليون دولار؛ وبلغ ٥٧٣ مليون دولار لعام ١٩٩٣؛ وبلغ ٤٦٠ مليون دولار لعام ١٩٩٤؛ و ٤١٦ مليون دولار لعام ١٩٩٥.
    valeur des projets exécutés UN معدل اﻹنجاز
    Le taux de réalisation général a été entièrement satisfaisant, en moyenne 84 % des cibles ayant été atteintes au cours des quatre années. UN وكان معدل الإنجاز العام للأهداف مرضيا تماما، حيث بلغ متوسط الإنجاز 84 في المائة من جميع الأهداف على مدى السنوات الأربع.
    Pour la première année, le taux de réalisation du PNUD a été de 98 %. UN وبلغ معدل الإنجاز للبرنامج الإنمائي للسنة الأولى يعادل 98 في المائة.
    1. Résultats obtenus 32. Dans l'ensemble, environ 74 % des produits prévus dans le cadre du programme administré au niveau central ont été exécutés, résultat satisfaisant par rapport au taux d'exécution de 55 % enregistré en 1990-1991 (voir par. 3 plus haut). UN ٢٣ - بصفة عامة بلغت نواتج البرنامج الرئيسي المنجزة حوالي ٧٤ في المائة من النواتج المبرمجة أصلا. ويعد هذا إنجازا مواتيا إذا قيس إلى معدل اﻹنجاز خلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩١ وهو ٥٥ في المائة )انظر الفقرة ٣ أعلاه(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more