"معدل وفيات الرضّع" - Translation from Arabic to French

    • taux de mortalité infantile
        
    • la mortalité infantile
        
    • mortalité infantile de
        
    Selon une étude de l'UNRWA, le taux de mortalité infantile est demeuré stable, à 22 pour 1 000 enfants nés vivants. UN ووفقا لدراسة أجرتها الوكالة، ظل معدل وفيات الرضّع ثابتا عند 22 حالة لكل 000 1 رضيع يولد حيا.
    De ce fait, les taux de mortalité infantile étaient élevés. UN ونتيجة لهذا، فإن معدل وفيات الرضّع كان مرتفعا.
    Selon les résultats du recensement de 2004, le taux de mortalité infantile était de 83 décès d'enfants de moins de 1 an pour 1 000 naissances vivantes. UN وحسب تعداد عام 2004، كان معدل وفيات الرضّع 83 حالة دون السنة الأولى من العمر لكل 000 1 مولود حي.
    De 2004 à 2010, le taux de mortalité infantile a sensiblement baissé, il est actuellement de 45 décès pour 1 000 naissances vivantes. UN وفي الفترة ما بين 2004 و2010، هبط معدل وفيات الرضّع هبوطاً كبيراً وهو حالياً 45 حالة وفاة عن كل 000 1 رضيع.
    la mortalité infantile a baissé à deux reprises depuis 1989. UN وانخفض معدل وفيات الرضّع مرتين منذ عام 1989.
    Les services de santé maternelle et infantile ont contribué à réduire sensiblement le taux de mortalité infantile. UN وأسهمت خدمات صحة الأم والطفل في خفض معدل وفيات الرضّع إلى حد كبير.
    Le taux de mortalité infantile est plus de deux fois et demie supérieur à celui des autres pays d'Afrique. UN أما معدل وفيات الرضّع فيزيد 2.2 مرة عن معدل أفريقيا ككل.
    Le taux de mortalité infantile était de 14,8 pour 1 000 naissances vivantes en 1989 contre 9,5 en 1999. UN وبلغ معدل وفيات الرضّع لكل 000 1 مولود حي 14.8 في عام 1989 و9.5 في عام 1999.
    taux de mortalité infantile Aucun décès de nouveau-né n'a été enregistré au cours des cinq dernières années UN معدل وفيات الرضّع لم تسجل وفيات رضع السنوات في الخمس الأخيرة
    Le Comité accueille avec satisfaction la baisse du taux de mortalité infantile et les bons résultats du programme de vaccination. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير انخفاض معدل وفيات الرضّع والنتائج التي تمخض عنها برنامج التحصين الناجح.
    Il convient de souligner le fait que le taux de mortalité infantile a alors manifesté sa première augmentation en 10 ans. UN ويجدر تسليط الضوء على أن معدل وفيات الرضّع قد حقق نوعاً من الارتفاع لأول مرة خلال السنوات العشر الماضية.
    taux de mortalité infantile par cause du décès en ancienne République yougoslave de Macédoine UN معدل وفيات الرضّع النوعي طبقاً لسبب الوفاة في جمهورية
    :: L'adoption d'une politique fondée sur l'approche genre en matière de planification familiale de réduction du taux de mortalité infantile et maternelle; UN :: اعتماد سياسة تراعي المنظور الجنساني في مجال تنظيم الأسرة وفي الحد من معدل وفيات الرضّع والأمهات؛
    Le Comité accueille avec satisfaction la baisse du taux de mortalité infantile et les bons résultats du programme de vaccination. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير انخفاض معدل وفيات الرضّع والنتائج التي تمخض عنها برنامج التحصين الناجح.
    En termes de statistiques, le taux de mortalité infantile en Inde est de 55 décès pour 1 000 naissances vivantes. UN ومن الناحية الإحصائية، يبلغ معدل وفيات الرضّع في الهند 55 لكل ألف ولادة حية.
    taux de mortalité infantile : Garçons : 4 pour 1000 UN معدل وفيات الرضّع: ذكور: 4 في الألف
    302. Le taux de mortalité infantile est un indicateur de la santé des enfants, ainsi que des niveaux de vie et de culture de la population. UN 302- يُستخدم معدل وفيات الرضّع كمؤشر لقياس صحة الرضع، فضلاً عن المعايير المعيشية والثقافية.
    72. En 1990-1995, le taux de mortalité infantile pour la région de la CESAO était de 56 décès pour 1 000 naissances vivantes. UN ٧٢ - وبلغ معدل وفيات الرضّع لمنطقة اﻹسكوا ٥٦ حالة وفاة لكل ١ ٠٠٠ من المواليد أحياء في الفترة ١٩٩٠ -١٩٩٥.
    taux de mortalité infantile et de mortalité maternelle UN معدل وفيات الرضّع ومعدل وفيات اﻷمومة
    L'industrie crée également une grande diversité de produits relatifs à la santé qui augmentent l'espérance de vie et diminuent la mortalité infantile. UN وتنتج الصناعة أيضا سلسلة من المنتجات ذات الصلة بالصحة، والتي تزيد العمر المتوقع وتخفض معدل وفيات الرضّع.
    Durant la même période, une diminution de la mortalité infantile a également été constatée. UN كما سجل معدل وفيات الرضّع انخفاضاً خلال هذه الفترة.
    En ce qui concerne la mortalité infantile, notre objectif est de ramener le taux de mortalité infantile de 54 pour 1 000 naissances vivantes à 15 pour 1 000. UN وفيما يتعلق بوفيات الرضّع، تتمثل خطتنا في تخفيض معدل وفيات الرضّع من 54 حالة وفاة في كل ألف من المواليد الأحياء إلى 15 حالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more