"معدودة" - Translation from Arabic to French

    • quelques
        
    • comptés
        
    • innombrables
        
    • plusieurs
        
    • nombre
        
    Quelque chose de nourrissant, pour une fois, seulement pour quelques jours. Open Subtitles شيئاً منعشاً، ولو لمرة، ولو حتى لأيام معدودة فقط.
    Un processus simple qui requiert quelques secondes de travail d'un vieil homme... et des dépenses modestes pour deux sacs de ciment. Open Subtitles كانت عملية بسيطة لم تتطلب سوى عمل ثوان معدودة على العجوز ومبلغ متواضع لشراء كيسين من الأسمنت
    Mais si tu ne l'es pas, le poison peut te tuer en quelques minutes. Open Subtitles لكن إذا لم تكُن كذلك ، فسيقتلك السم خلال دقائق معدودة
    Maintenant que j'ai la Coupe, les jours de l'Enclave sont comptés. Open Subtitles حسنا، الآن أن لدي الكأس أيام المجلس اصبحت معدودة
    Tenez bon, vous savez que ça ne dure que quelques minutes. Open Subtitles تمسك قليلاً أنت تعرف أن النظام لمدة دقائق معدودة
    Ce que l'on mettait des jours à trouver ne prend plus que quelques minutes. Open Subtitles كنّا نستغرق أياماً لنعثر على كتابٍ بينما الآن نستغرق دقائق معدودة.
    Harrison est juste parti à Orlando pour quelques semaines, Dexter. Open Subtitles سيذهب هاريسون إلى أورلاندو لأسابيع معدودة يا دكستر
    Et quelques minutes avant votre appel, elles ont enflé comme... Open Subtitles لدقائق معدودة فقط وقبل ان سميت,بدئوا واكأنهم متورمة
    C'est pas respecté par ces connards de psys, mais ça va les calmer pour quelques heures. Open Subtitles الأطباء النفسيين الذين لدينا لم ينجحوا معهم لكنهم يبقونهم تحت السيطرة لساعات معدودة
    Ça fait quoi... de savoir qu'on va mourir dans quelques secondes? Open Subtitles كيف تشعر وأنت تعرف بأنك ستحظى بثوانٍ معدودة للحياة؟
    Malheureusement ils ont été repérés il y a quelques minutes. Open Subtitles ولكن أحد طائرات إستطلاعهم وجدتهم من دقائق معدودة
    Je ne suis parti que quelques instants. Tu as dû t'endormir. Open Subtitles لقد غبت لدقائق معدودة لا بد أنكِ غفوتي قليلاً
    Une telle situation compromet dangereusement la rentrée scolaire qui doit avoir lieu dans quelques semaines. UN وهذه الحالة يمكن ان تضر اضرارا كبيرا بالسنة الدراسية الجديدة التي ستبدأ خلال أسابيع معدودة.
    Permettez-moi de faire quelques observations de fond sur certains aspects de l'Agenda pour le développement, en commençant par un point tiré directement de l'expérience de mon pays. UN دعونا نتقدم بملاحظات مضمونية معدودة بشأن بعض جوانب خطة للتنمية، بدءا بشيء يأتي مباشرة من تجربة بلادي الخاصة.
    L'expulsion a généralement lieu quelques jours après la prise de l'arrêté de mise en détention et d'expulsion. UN وينفﱠذ اﻹبعاد عادة في غضون أيام معدودة بعد صدور أمر الاحتجاز واﻹبعاد.
    Elle n'a finalement été autorisée à téléphoner que quelques minutes avant d'être embarquée dans l'avion qui la ramenait au Mexique. UN وقد تسنى لها ذلك عن طريق الهاتف قبل دقائق معدودة من ركوبها الطائرة التي أقلتها عائدة إلى المكسيك.
    En cas de catastrophe naturelle ou autre situation d'urgence, une liaison spécialisée à 16 bits/s permet de transmettre les données à Buenos Aires en quelques minutes seulement. UN وفي حال حصول طوارئ طبيعية وغيرها، تمكّن وصلة مخصصة قدرتها 16 ميغابايت في الثانية من نقل البيانات الى بوينس آيرس في دقائق معدودة.
    Mes jours sont comptés, tu es jeune, tu peux réparer les choses, montre que tu es un homme, aie le courage de te déclarer. Open Subtitles الشكوى وحدها لا تحقق شيئاً نعم, أنا أعلم يا أبي أيامي المتبقية أصبحت معدودة, و أنتم لا تزالون صغاراً
    Plus le recours à la Conférence du désarmement sera évité, plus les jours de celle-ci seront comptés. UN وكلّما زاد تحاشي مؤتمر نزع السلاح، كلما بدت أيامه معدودة.
    L'Érythrée est fermement convaincue que les militaires soudanais sont faibles et démoralisés et que les jours du FIN sont comptés. UN وإريتريا على يقين راسخ من أن الجيش السوداني ضعيف ومنهار المعنويات وأن أيام الجبهة اﻹسلامية باتت معدودة.
    Après d'innombrables cycles de répétition, leur comportement a varié. Open Subtitles وبعد دورات غير معدودة من التكرار، يتفاوت أولئك المضيفون.
    Devant l'inaction du Gouvernement, la Cour a dû renouveler cet appel plusieurs jours plus tard. UN وما هي إلا أيام معدودة حتى أكدت هذا النداء بسبب تواني الحكومة.
    Un certain nombre de propositions ont été faites à ce sujet, dont quelques-unes par ma propre délégation. UN وقد قدم عدد من الاقتراحات بهذا الصدد، بما في ذلك اقتراحات معدودة قدمها وفدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more