"معرفة إذا" - Translation from Arabic to French

    • savoir si
        
    • voir si
        
    • savoir s'
        
    • dire si
        
    • découvrir si
        
    J'ai juste besoin de savoir si vous êtes prêts pour cela. Open Subtitles أنا فقط بحاجة الى معرفة إذا كنت كفئا لهذا
    Enfin bref, quand j'ai quitté l'hôpital, j'ai été voir Haley, parce que j'avais besoin de savoir si elle pouvait me pardonner. Open Subtitles على أية حال، عندما تَركتُ المستشفى ذَهبتُ لرؤية هيلي لأنني أردت أعرف معرفة إذا كانت تستطيع مسامحتي
    Adam veut emménager avec moi, et je suis même pas capable de savoir si c'est une bonne ou une mauvaise chose. Open Subtitles آدم يريد ان ينتقل للعيش معي ولا يمكنني حتى معرفة إذا كان هذا أمرُ جيداً أو سيئاً
    Tu as l'intention de faire du journalisme à sensation, en te blanchissant la peau pour voir si on te traite différemment ? Open Subtitles ,هل تقوم ببعض أعمال غوتشا جورناليزم حيث يمكنك التنكر بـ وجه أبيض وتحاول معرفة إذا كان الناس سيعاملونك بـ شكل مختلف ؟
    Elle aimerait savoir s'il est possible, de l'avis du Danemark, d'établir le degré d'exploitation. UN وأضافت أنها تود معرفة إذا كان من الممكن من وجهة نظر الدانمرك قياس درجة الاستغلال.
    Mais je ne peux pas dire si je lui plaît. Open Subtitles لكنني لا أستطيع معرفة . إذا كانت معجبة بي
    Il est curieux de savoir si les ressources requises ont été allouées à cet effet et quels sont les outils utilisés pour mesurer l'impact du programme Pachakutik. UN وقال إنه يرغب في معرفة إذا كانت هناك موارد كافية مخصصة لهذا الغرض، وما هي الأدوات التي سوف تستخدم لقياس نجاح برنامج باتشاكوتيك.
    Il serait également utile de savoir si la nouvelle législation concernant l'égalité des chances prévoit un recours en justice. UN وربما يكون من المفيد أيضا معرفة إذا كان التشريع الجديد المتعلق بتكافؤ الفرص يسمح بالطعن القانوني.
    S'agissant du paragraphe 4, il souhaiterait savoir si le bureau soumettra ses rapports directement à l'Assemblée générale. UN وأعرب عن رغبته، فيما يتعلق بالفقرة 4، في معرفة إذا ما كان المكتب سيقدم أية تقارير مباشرة إلى الجمعية العامة.
    Elle souhaite savoir si les médias peuvent être utilisés non seulement pour mettre fin aux stéréotypes, mais aussi pour fournir des modèles et de l'orientation aux femmes. UN وقالت إنها تود معرفة إذا كان يمكن اللجوء إلى وسائط الإعلام لا لوضع حد للقوالب النمطية فحسب بل أيضا لتقديم نماذج وإرشادات للمرأة.
    L'oratrice voudrait savoir si le nouveau Code de la personne et de la famille reconnaîtra le droit de la femme à prendre des décisions concernant ses enfants. UN وتود معرفة إذا كان القانون الشخصي والعائلي الجديد يعترف بحق المرأة في اتخاذ القرارات فيما يتعلق بالأطفال.
    Elle souhaiterait savoir si cela a été pris en compte. UN وتود معرفة إذا كان هذا الأمر يؤخذ بعين الاعتبار.
    Elle souhaitait aussi savoir si l'avortement est légalisé en Ouzbékistan. UN وتود أيضا معرفة إذا كان الإجهاض قانونيا في أوزبكستان.
    Elle aimerait savoir si le gouvernement envisage de renforcer la législation pertinente afin de délégaliser complètement la pratique. UN وتود معرفة إذا كانت الحكومة تنظر في جعل هذا التشريع أكثر دقة لمنع هذه الممارسة بشكل كامل.
    Elle aimerait savoir si des services de conseil et de réinsertion sont disponibles et obligatoires pour les auteurs et les victimes de la violence. UN وتود أيضا معرفة إذا كان الإرشاد وإعادة التأهيل متوفرين وإلزاميين لكل من مرتكبي العنف وضحاياه.
    Elle voudrait en particulier savoir si un système a été mis en place pour suivre et régler ce problème. UN وتود بصفة خاصة معرفة إذا كان هناك نظام يسمح برصد ومعالجة المشكلة.
    S'agissant de la violence exercée contre les femmes dans le cadre de la traite des femmes, il serait utile de savoir si le trafic est considéré dans la perspective de la prostitution. UN وفيما يتصل بالعنف المرتكب ضد النساء نتيجة للاتجار، من المفيد معرفة إذا كان ينظر إلى الاتجار في سياق الدعارة.
    Détends toi, si non je pourrais pas voir si ça s'est agrandi. Open Subtitles فقط إسترخ ، أريد أن أستطيع معرفة إذا كان ينمو
    La fois où j'ai dû repasser au détecteur, parce que tu voulais voir si j'avais une petite amie ? Open Subtitles الوقت الذي جعلتيني أعيد إختبار كشف الكذب، لأنكِ أردتي معرفة إذا كان لدي حبيبة أو لا؟
    Il serait utile de savoir s'il a réussi à améliorer la vie des femmes mongoles. UN وربما يكون من المفيد معرفة إذا كان البرنامج قد نجح في تحسين حياة النساء المنغوليات.
    Elle souhaite savoir s'il y a eu des initiatives en faveur d'une évaluation complète de cette question. UN وتود معرفة إذا كانت هناك أية مبادرات من أجل القيام بتقييم شامل لهذا الجانب.
    Pouvez-vous dire si c'est un garçon ou une fille, doc? Open Subtitles أيمكنكِ معرفة إذا ماكان فتى أم فتاة أيتها الطبيبة ؟
    Nous devons découvrir si le projet avait été compromis. Open Subtitles علينا معرفة إذا ماكان مشروع اللقاحات تعرض لأي خطر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more