"معرفة ما حدث" - Translation from Arabic to French

    • savoir ce qui est arrivé
        
    • savoir ce qui s'est passé
        
    • savoir ce qu'il s'est passé
        
    • découvrir ce qui est arrivé
        
    • savoir ce qui était arrivé
        
    • savoir ce qu'il est advenu
        
    • trouver ce qui se passe
        
    • trouver ce qui est arrivé
        
    • trouver ce qu'il se passe
        
    Ta pire peur est de ne pas savoir ce qui est arrivé aux personnes que tu aimes. Open Subtitles أسوأ مخاوفك هو عدم معرفة ما حدث للأشخاص الذين نحبهم.
    Après dix ans, ils méritent de savoir ce qui est arrivé à leur fille. Open Subtitles بعد 10 سنوات، يستحقان معرفة ما حدث لابنتهما
    Êtes-vous sûr de savoir ce qui s'est passé là-dedans ? Open Subtitles أواثق انت من معرفة ما حدث هناك حقيقة؟
    On veut savoir ce qui s'est passé ? Il faut qu'on trouve tout ce qu'on peut sur ces 2 boulets. Open Subtitles علينا أن نرى ما يمكن أن نجده عن هذين إن أردنا معرفة ما حدث
    Tu veux savoir ce qu'il s'est passé dans Shameless l'année dernière ? Open Subtitles أتريدون معرفة ما حدث في السنة الفائتة في قلة حياء ؟
    Je sais que tu veux découvrir ce qui est arrivé à tes parents. Open Subtitles أنظرى،يا سارة، أنا أعلم أنك تريدين معرفة ما حدث لأمك وأبيك.
    Mais ça ne nous aide pas à savoir ce qui est arrivé à maman. Open Subtitles ولكن هذا لا يقريبنا من معرفة ما حدث لأمي.
    Ne pas savoir ce qui est arrivé à ton enfant serait la torture ultime pour n'importe quel parent. Open Subtitles عدم معرفة ما حدث لطفلك سيكون اقصى تعذيب لأى والد
    Voulez-vous savoir ce qui est arrivé cette nuit là ? Open Subtitles اترغبين في معرفة ما حدث تلك الليلة ؟
    Je dois savoir ce qui est arrivé à ma mère. Open Subtitles أنا بحاجة إلى معرفة ما حدث لأمي.
    De savoir ce qui est arrivé, ce que tu as fait... Open Subtitles أنا بحاجة إلى معرفة ما حدث ، ما فعلت...
    Vous voulez toujours savoir ce qui s'est passé au motel ? Open Subtitles هل لا زلت تريد معرفة ما حدث بالفندق؟
    Bon, tu veux savoir ce qui s'est passé à Washington ? Open Subtitles حسناً, تريدين معرفة ما حدث في واشنطن؟
    Si vous... vous êtes échappés pendant la Guerre du Temps, vous ne voulez pas savoir ce qui s'est passé? Open Subtitles ... طالما أنكم ... هربتم من حرب الزمن فألا تريدون معرفة ما حدث ؟
    On doit savoir ce qui s'est passé. Open Subtitles بحاجة إلى معرفة ما حدث بالضبط.
    Tu veux savoir ce qu'il s'est passé. Je vais te raconter l'histoire entière. Open Subtitles لقد أردتي معرفة ما حدث أنا فقط أطلعك على القصة كاملة
    Je ne veux juste pas savoir ce qu'il s'est passé dans et sur ces choses raffinées. Open Subtitles أنا فقط لا أريد معرفة ما حدث ! على أو بداخل الأشياء الرفيعة
    Mais découvrir ce qui est arrivé à cette fille ne va faire de différence à personne. Open Subtitles ولكن معرفة ما حدث لهذه الفتاة لن يفرق لأي أحد
    Mais elle n'a jamais renoncé à son droit de savoir ce qui était arrivé à son fils et de connaître le lieu où il avait été inhumé. UN إلا أنها لم تتخلَّ قط عن حقها في معرفة ما حدث لابنها والمكان الذي دُفِن فيه.
    Les familles ont le droit de savoir ce qu'il est advenu de ceux des leurs qui ont disparu. UN ومن حق اﻷسر معرفة ما حدث لذويهم المفقودين.
    Notre tâche : trouver ce qui se passe avec les animaux, pourquoi cela arrive, et comment l'arrêter. Open Subtitles "مهمتنا هي: معرفة ما حدث للحيوانات ولماذا حدث وكيف نوقفه"
    En parlant de ça, essayons de trouver ce qui est arrivé à ta soeur. Open Subtitles بالحديث عن ذلك سنرى إنْ كان بوسعنا معرفة ما حدث لشقيقتك
    Notre but : trouver ce qu'il se passe avec les animaux, pourquoi ça se passe, et comment l'arrêter. Open Subtitles "مهمتنا هي: معرفة ما حدث للحيوانات ولماذا حدث وكيف نُوقفه"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more