"معرفه" - Translation from Arabic to French

    • savoir
        
    • trouver
        
    • connaissance
        
    • découvrir
        
    • sachant
        
    • connaissances
        
    Je croyais que tu avais dit qu'on ne pouvait pas savoir. Open Subtitles اعتقد انكٍ اخبرتنى انه ليس بالامكان معرفه من سيتوفى
    Je ne veux pas savoir ce que tu penses à propos de Kensi et Deeks. Open Subtitles لا أرغب فى معرفه ما الذى تفكر فيه بشأن ديكس و كينزى
    Sympa de savoir que les cheerleaders ne sont pas à la hauteur des stéréotypes. Open Subtitles من الجيد معرفه ان المشجعات لايحاولون المساعده لناس من هذا النوع
    Résumons. Le plus important, c'est trouver qui tire toutes les ficelles. Open Subtitles الشىء الأهم الآن هو معرفه الشخص وراء هذا كله
    Peut-être un bout de bois de l'arbre de la connaissance du bien et du mal. Open Subtitles ربما هي شئ ما مثل العصا من شجره معرفه الخير والشر
    On m'a demandé de découvrir si ces soi-disant experts se sont trompés de bonne foi ou ont été payés pour ça. Open Subtitles لقد طلب مني معرفه ان كانو هؤلاء المسميون بالخبراء ارتكبو اخطاء غير متعمدة ام انهم
    Il est couvert de merde et terrorisé. Tu crois pas qu'il faudrait savoir pourquoi ? Open Subtitles إنه خائف و مغطّى بالتغوّط ألا تضن أنه سيكون مفيداً معرفه السبب؟
    Quand on veut jouer, faut savoir les règles, ma biche. Open Subtitles إذا أردت ممارسة اللعبة,فعليك معرفه القواعد يا حبي
    Il veut tout savoir sur toi. Il se sent concerné. C'est une bonne chose. Open Subtitles يريد معرفه كل شيئ عنكِ إنه قلق , هذا شيئ جيد
    Passe le en boucle. Tout le monde doit savoir. Open Subtitles لعبت على المحور كل شخص يحتاج إلى معرفه الحقيقة
    Il devait savoir que j'étais la plus douée des deux, ok ? Open Subtitles كان عليه معرفه اني المخترق الافضل حسنًا ؟ هذا كان ضروريًا للغايه
    Ça me serait utile de savoir si le dossier est solide à vos yeux. Open Subtitles عن التكلفه , وللقيام بهذا , سيكون معين معرفه مدى قوه القضيه
    C'est bon à savoir, mais ce n'est pas mon problème. Open Subtitles حسنا , من الجيد معرفه هذا لكن هذه ليس مشكلتي
    Lorsque le prince mourra, son père, Roi Philip, voudra savoir chaque détail autour de la mort de son fils. Open Subtitles عندما يرحل الامير والده , .. الملك فيليب, سيريد معرفه كل تفصيل
    Personne ne se fie à quelqu'un sans savoir qui il est. Open Subtitles لا أحد يثق بشخص دون العلم بمعرفته لذا أنت تعرِفُه معرفه شخصية.
    Elle ne veut pas savoir. Open Subtitles وربما يكون من سكوت لوكهارت وربما هي لاتريد معرفه ذلك
    Tu vois quand tu étais kidnappé, la pire chose sur ça était juste savoir ce qui t'étais arrivé. Open Subtitles ،أتعلمين حين كنتِ مختطفة أسوأ شيء في الأمر كان عدم معرفه ما يحدث لكِ
    J'aimerais ne rien savoir de tout ça... Je déteste ça. Open Subtitles اتمنى لو لا اعرف ايّا من ذلك انى اكره معرفه ذلك
    Tu vas devoir aider papa à trouver qui elle est vraiment-- Open Subtitles ستعملين على مساعده البابا على معرفه ماهي حقا ..
    Tu as peut-être une carte et une bonne connaissance des environs, mais c'est insuffisant pour traquer des soldats. Open Subtitles لربماانت متسلحه بخريطه ولديك معرفه جيده بالمنطقه ولكن هذا بلا طائل مع الجنود
    Je peux le découvrir si tu veux. Open Subtitles لا، أنا.. انظر، بإمكاني معرفه هذا إذا كنت تريدنني أن أفعل..
    Quelqu'un l'a encouragé, sachant que le pays entier ressentait la même chose. Open Subtitles . معرفه ان البلاد كلها تشعر بنفس الطريقه
    Le propriétaire de l'établissement dans lequel Frédéric s'est endetté se trouve être une de mes connaissances. Open Subtitles مالك المؤسسة الذي كان فريدريك مديون له كنت على معرفه شخصيه به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more