"معطلة" - Translation from Arabic to French

    • hors service
        
    • en panne
        
    • est cassé
        
    • est cassée
        
    • marche pas
        
    • morts
        
    • déconnectés
        
    • sont coupées
        
    • ne fonctionne pas
        
    • ne fonctionnent pas
        
    • impasse
        
    • inactifs
        
    • est au sol
        
    • inutilisables
        
    • interrompus à
        
    Les rapports d'inspection indiquent également qu'un pourcentage élevé d'armes présentées à l'inspection est hors service. UN وتبين تقارير التفتيش أيضا أن نسبة مئوية عالية من الأسلحة التي تم توفيرها لأغراض التفتيش كانت معطلة.
    Mon lave-linge est en panne. Je peux lancer une machine ? Open Subtitles يبدو أن غسالتي معطلة هل يمكنني ان استخدم غسالتك؟
    J'ai essayé de le joindre, j'étais chez mes parents et leur magnétoscope est cassé. Open Subtitles لقد كان يحاول الوصول لأنني كنت في منزلي والداي والشاشة معطلة
    Je suis désolé, mais, voyez-vous... la machine est cassée. Open Subtitles .. آسف ، و لكن المشكلة كما ترى . أن الماكينة معطلة
    Le frigo marche pas, j'ai dû utiliser l'évier. Open Subtitles الثلاجة كانت معطلة , كان على استخدام الحوض
    Si les réseaux sont morts, alors tout est hors service. Open Subtitles ,إذا كانت شبكة الكهرباء معطلة يعني أنّ كل شيئٍ معطل
    - Les systèmes sont déconnectés. Open Subtitles لا أعلم الأنظمة معطلة
    Les lignes téléphoniques sont coupées. Open Subtitles يبدو أن الخطوط الهاتفية معطلة ايها الصغار
    Le tribunal pour enfant ne fonctionne pas, faute d'assesseurs. UN ومحكمة الأطفال معطلة لغياب الخبراء الاستشاريين القانونيين.
    Très souvent, les installations sanitaires sont insuffisantes ou ne fonctionnent pas et il règne une forte odeur dans les locaux, et il n'y a pas l'eau courante. UN وفي الكثير من الحالات لا يوجد ما يكفي من دورات المياه، أو تكون معطلة وتنبعث منها روائح كريهة، وليس فيها مياه جارية.
    Oui, et ça craint. Même le distributeur automatique est hors service. Open Subtitles أجل وكان مقرفاَ حتى آلة العصير كانت معطلة
    J'ai été au distributeur, il est en panne. Open Subtitles حاولت أجهزة الصراف الآلي، إلا أنها معطلة
    Le système vital a été restauré, mais la plupart des autres systèmes sont toujours en panne. Open Subtitles تم إعادة دعم الحياة لكن معظم الأنظمة مازالت معطلة
    C'est cassé ! Arrête ! Essaie le "ouh" de Dory ! Open Subtitles لا انها معطلة توقف عن ذلك و قم بعمل ذلك الصوت الذي أشارت اليه دوري من قبل
    Pas de succès, c'est cassé. Le vieux devait même pas s'en servir. Open Subtitles لا أمل يا رجل، إنها معطلة العجوز على الأرجح لم يكن يستخدمها
    -Ah ! - Désolé, ma roue avant gauche est cassée ! Open Subtitles أنا آسف، العجلة الأمامية معطلة.
    Ah non, elle est cassée. Open Subtitles لا، إنها معطلة فقط
    Le feu ne marche pas. Il faut qu'on traverse. Open Subtitles حسناً, الاشارة معطلة اعتقد ان فقط علينا السير
    Ne fonce pas comme un dingue en voiture en faisant croire que tes freins sont morts. Open Subtitles لاتسرع وأنت على طريق هابطة متظاهراً بأن المكابح معطلة
    - Les systèmes sont déconnectés. Open Subtitles لا أعلم الأنظمة معطلة
    Je n'ai pas de réception. Les lignes fixes sont coupées. Open Subtitles المكان بأكمله مهجور لايمكني الحصول على إشارة للهاتف كل خطوط الهاتف معطلة
    Le levier ne fonctionne pas. Open Subtitles عصا القيادة معطلة
    Si vos pouvoirs ne fonctionnent pas là--dedans, Comment vas--tu passer la sécurité? Open Subtitles طالما قواك معطلة هناك، فكيف ستتجاوز الأمن؟
    En Sierra Leone, le processus de paix reste dans l'impasse et le programme de démobilisation, de désarmement et de réinsertion des soldats est pratiquement au point mort. UN وفي سيراليون، لا تزال عملية السلام معطلة وتوقف بالفعل برنامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الدمج.
    Dans une autre proposition, les DTS inactifs serviraient à acheter des obligations directement aux banques de développement multilatérales. UN ويقضي اقتراح آخر باستخدام حقوق سحب خاصة معطلة لشراء سندات مباشَرةً من مصارف تنمية متعددة الأطراف.
    L'Antonov 12, immatriculé TU-VMA, qui appartient à l'armée ivoirienne mais a été réservé à des usages civils, est au sol depuis le 11 novembre 2007, en raison de la défaillance d'un de ses moteurs gauches. UN 47 - أما الطائرة من طراز أنتونوف 12 التي تحمل رقم التسجيل TU-VMA المملوكة للجيش الإيفواري لكنها خصِّصت للاستخدام المدني فلا تزال معطلة منذ 11 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007 نظرا إلى عطب في المحرك الأيسر.
    La MINUSIL a été informée que d'autres véhicules complètement inutilisables jonchaient la route reliant Magburaka à Masingbi et que des véhicules blindés de transport de troupes, dépouillés de leurs armes, avaient été retrouvés dans les districts de Kono et de Kailahun. UN وأُبلغت البعثة عن وجود مركبات أخرى معطلة بالكامل ومبعثرة على الطريق الممتد بين ماغبوراكا وماسينغبي، وعن وجود بعض ناقلات أفراد مصفحة، نُزعت منها أسلحتها، في مقاطعتي كونو وكايلاهون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more