"معظم المشاريع" - Translation from Arabic to French

    • la plupart des projets
        
    • la plupart de ces projets
        
    • la majorité des projets
        
    • la plupart des entreprises
        
    • plupart des cas
        
    Elle peut aussi être utile pour traiter de manière cohérente les questions communes à la plupart des projets d’un secteur donné. UN كما قد تكون مفيدة في ضمان الاتساق في معالجة المسائل المشتركة بين معظم المشاريع في قطاع معين.
    Quand les biens ne sont pas produits dans le pays bénéficiaire, on ne préconise pas dans la plupart des projets de les acheter dans d'autres pays membres. UN وعندما لا تكون السلعة تنتج في البلد المستفيد، لا تشجع معظم المشاريع شراءها من بلدان أخرى، أعضاء في بلدان عدم الانحياز.
    la plupart des projets entrepris par l'organisation contribuent à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ساعد معظم المشاريع التي اضطلعت بها المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    la plupart des projets incluant des activités de renforcement des capacités ont également directement œuvré au développement des compétences locales. UN 113 - وكذلك استهدف معظم المشاريع التي تنطوي على عناصر تنمية القدرات تحسين المهارات المحلية مباشرة.
    la plupart de ces projets à effet rapide ont été mis en œuvre dans les zones les plus touchées par le conflit lors de la crise postélectorale. UN وتم تنفيذ معظم المشاريع ذات الأثر السريع في المناطق الأكثر تضررا من النزاع بعد الأزمة التي أعقبت الانتخابات
    la plupart des projets seront exécutés au cours des deux prochaines années, d'importantes étapes devant être franchies d'ici à la fin de 2010. UN وستنفذ معظم المشاريع على مدى العامين المقبلين، مع قطع أشواط مهمة بحلول نهاية عام 2010.
    la plupart des projets seront mis en œuvre au fil des deux prochaines années, un certain nombre d'étapes importantes devant être atteintes d'ici à la fin 2010. UN وسينفذ معظم المشاريع على مدى السنتين المقبلتين، وإن كانت ثمة معالم كبرى قد حددت بنهاية عام 2010.
    la plupart des projets dont le Centre d'opérations assure l'exécution sont des projets multinationaux. UN وطابع المشاريع الجاري تنفيذها في المركز يجعل معظم المشاريع متعددة البلدان.
    la plupart des projets faisaient référence à des projets précédents et à des plans de suivi. UN وأشار معظم المشاريع إلى المشاريع السابقة التي بنـى عليها وإلى خطط من أجل المتابعة.
    Bien que la plupart des projets et programmes soient en chantier, l'infrastructure des transports n'en a pas beaucoup évolué pour autant. UN ورغم أن معظم المشاريع والبرامج توجد قيد التنفيذ، لم يطرأ أي تغيير يذكر على الهياكل الأساسية في مجال النقل.
    Jusqu'ici, la plupart des projets qui se sont concrétisés concernent les infrastructures. UN وحتى هذا التاريخ فإن معظم المشاريع التي تبلورت تتصل بعنصر الهياكل الأساسية من الخطة.
    la plupart des projets susmentionnés devraient être achevés d'ici à la fin de 2002. UN ومن المرتقب أن تكتمل معظم المشاريع المذكورة أعلاه في أواخر عام 2002.
    la plupart des projets prioritaires reposent sur des programmes et des projets entrepris dans différents secteurs et certains sont en cours d'exécution. UN ويستند معظم المشاريع ذات الأولوية في برنامج العمل الوطني
    Dans le cadre de la plupart des projets de coopération, les fournisseurs dépendent des clients. UN ففي معظم المشاريع التعاونية، يعتمد المورّدون على الزبائن.
    la plupart des projets démarraient en temps voulu et étaient achevés conformément aux prévisions. UN وذكرت أن معظم المشاريع ستبدأ في الوقت المحدد وتنهى على النحو المخطط.
    5. Pour la plupart des projets mentionnés aux points ii) et iii), l'appui financier nécessaire n'a pas encore été trouvé. UN 5- وما زال يلزم تحديد الدعم المالي في حالة معظم المشاريع المبينة في إطار الفقرتين الفرعيتين `2` و`3` أعلاه.
    A l'heure actuelle, la plupart des projets en cours d'exécution font l'effort d'impliquer les populations aussi bien dans la conception des interventions que dans leur mise en œuvre et leur évaluation. UN وفي الوقت الحاضر، تُقبل معظم المشاريع الجاري تنفيذها على إشراك السكان في تصميم الأنشطة فضلاً عن تنفيذها وتقييمها.
    la plupart des projets visaient à améliorer l'accès aux ressources en eau et la production vivrière et à assurer la conservation des acacias. UN وكان الهدف من معظم المشاريع هو زيادة إمكانية الوصول إلى المياه والإنتاج الغذائي، وإلى حفظ أشجار الأكاسيا.
    la plupart de ces projets sont de courte durée et à effet rapide. UN وتتميز معظم المشاريع بسرعة تأثيرها وقصر مدتها.
    la majorité des projets ci-dessous sont en cours d'examen: UN ويجدر التنويه بأن معظم المشاريع التالية هي حاليا في طور الدراسة:
    Les femmes dominent les hommes dans la main d'oeuvre de la plupart des entreprises fonctionnant dans les domaines industriels. UN ويزيد عدد النساء عن الرجال في قوة العمل في معظم المشاريع التابعة للقطاعات الصناعية.
    Dans la plupart des cas, ils n'indiquaient pas les résultats attendus de manière claire et mesurable. UN ولم يظهر معظم المشاريع التي جرى فحصها نواتج واضحة قابلة للقياس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more