Mais travailler avec vous tous... m'a fait réaliser... que seule une équipe gagne le championnat. | Open Subtitles | و لكن عندما عملت معكم جميعا أدركت أن الفريق الجماعى يحص البطولات |
Je souhaite bon voyage à ceux d'entre vous qui rentrent chez eux, et je me réjouis à la perspective de travailler avec vous tous lors de la prochaine session. | UN | اتمنى للعائدين منكم الى الوطن سفرا سعيدا، وأتطلع الى العمل معكم جميعا في الدورة المقبلة. |
C'est certainement un grand honneur pour moi que d'œuvrer avec vous tous. | UN | وقد كان من دواعي الشرف العظيم لي بالتأكيد أن أعمل معكم جميعا. |
Je tiens à souligner que cela a été pour moi un grand honneur et un vif plaisir que de travailler avec vous tous. | UN | وأود التأكيد على أن ذلك كان شرفا كبيرا لي ومصدر سرور أن أعمل معكم جميعا. |
J'attends avec intérêt de travailler en étroite collaboration avec chacun de vous dans les mois à venir. | UN | وأتطلع قدما صوب العمل معكم جميعا عن كثب في الشهور القادمة. |
Je suis prêt à coopérer avec vous tous dans la réalisation de nos efforts communs. | UN | وأعرب لكم عن استعدادي للتعاون معكم جميعا في تحقيق مساعينا المشتركة. |
Je suis impatient de travailler avec vous tous pour contribuer à la réalisation de progrès en matière de désarmement et de nonprolifération. | UN | وأتطلع إلى العمل معكم جميعا من أجل المساهمة في إحراز التقدم في برنامج نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Dans le cadre de mon mandat, j'entends travailler en étroite collaboration avec vous tous pour obtenir les résultats que vos chefs de délégation ont appelés de leurs vœux. | UN | وفي إطار تلك الولاية، أعتزم أن أعمل معكم جميعا لتحقيق النتائج التي دعا إليها رؤساء وفودكم. |
Cela a été un honneur et un privilège de travailler avec vous tous. | UN | لقد كان من دواعي الشرف والامتياز لي أن أعمل معكم جميعا. |
Sachez que ça a été un plaisir de servir avec vous tous. | Open Subtitles | فقط دعنى أؤكد أنه كان شرفا لى أن أعمل معكم جميعا سوف نفتقدك يا سيدى |
Je suis votre nouveau commandant. Je dirai simplement que je me réjouis de travailler avec vous tous. | Open Subtitles | كل ما يمكننى قوله أننى أتطلع للعمل معكم جميعا |
Mais, plus que tout, j'ai envie d'être avec vous tous. | Open Subtitles | ولكن أكثر من اي شىء الأمر عن كونى معكم جميعا |
Mais je lui ai dit qu'elle devrait aller avec vous tous à Jérusalem. | Open Subtitles | لكن قلت لها , يجب أن تذهبين معكم جميعا إلى القدس |
Nous apprécions les connaissances utiles que nous avons acquises du fait de notre interaction avec vous tous dans cette instance et ailleurs, au sein du système des Nations Unies. | UN | ونحن نعرب عن تقديرنا أيضا للمعرفة الخاصة التي اكتسبناها من خلال التفاعل معكم جميعا هنا في هذا المحفل وفي غيره في منظومة الأمم المتحدة. |
Je vous promets, à vous Monsieur le Président, et à tous les participants, que le Département des affaires humanitaires continuera d'oeuvrer avec vous tous pour faire en sorte qu'il soit donné rapidement suite à toutes les recommandations de la Conférence. | UN | وأنا أتعهد اليكم، سيدي الرئيس، والى جميع المشاركين، بأن إدارة الشؤون اﻹنسانية ستواصل العمل معكم جميعا لكفالة المتابعة السريعة لجميع توصيات المؤتمر. |
Et tout ça commence ici avec vous tous... | Open Subtitles | عبر هذه الأمة العظيمة! وكل شيء يبدأ هنا معكم جميعا - |
J'étais là avec vous tous... | Open Subtitles | انا هناك معكم جميعا |
C'est un honneur pour moi d'être avec vous tous ici aujourd'hui, pour cette Réunion de haut niveau sur l'examen global approfondi à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010. | UN | يشرفني أن أكون معكم جميعا اليوم في الاجتماع الرفيع المستوى المعني باستعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا من العقد 2001-2010. |
Et travailler avec vous tous. | Open Subtitles | والعمل معكم جميعا. |
Je me suis dit que je viendrais, passer le week-end avec vous tous. | Open Subtitles | وأقضى معكم جميعا عطلة الأسبوع |
Nous nous réjouissons de travailler avec chacun ici au cours des semaines à venir. | UN | نتطلع إلى العمل معكم جميعا خلال الأسابيع المقبلة. |