"معكم جميعا" - Traduction Arabe en Français

    • avec vous tous
        
    • avec chacun
        
    Mais travailler avec vous tous... m'a fait réaliser... que seule une équipe gagne le championnat. Open Subtitles و لكن عندما عملت معكم جميعا أدركت أن الفريق الجماعى يحص البطولات
    Je souhaite bon voyage à ceux d'entre vous qui rentrent chez eux, et je me réjouis à la perspective de travailler avec vous tous lors de la prochaine session. UN اتمنى للعائدين منكم الى الوطن سفرا سعيدا، وأتطلع الى العمل معكم جميعا في الدورة المقبلة.
    C'est certainement un grand honneur pour moi que d'œuvrer avec vous tous. UN وقد كان من دواعي الشرف العظيم لي بالتأكيد أن أعمل معكم جميعا.
    Je tiens à souligner que cela a été pour moi un grand honneur et un vif plaisir que de travailler avec vous tous. UN وأود التأكيد على أن ذلك كان شرفا كبيرا لي ومصدر سرور أن أعمل معكم جميعا.
    J'attends avec intérêt de travailler en étroite collaboration avec chacun de vous dans les mois à venir. UN وأتطلع قدما صوب العمل معكم جميعا عن كثب في الشهور القادمة.
    Je suis prêt à coopérer avec vous tous dans la réalisation de nos efforts communs. UN وأعرب لكم عن استعدادي للتعاون معكم جميعا في تحقيق مساعينا المشتركة.
    Je suis impatient de travailler avec vous tous pour contribuer à la réalisation de progrès en matière de désarmement et de nonprolifération. UN وأتطلع إلى العمل معكم جميعا من أجل المساهمة في إحراز التقدم في برنامج نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Dans le cadre de mon mandat, j'entends travailler en étroite collaboration avec vous tous pour obtenir les résultats que vos chefs de délégation ont appelés de leurs vœux. UN وفي إطار تلك الولاية، أعتزم أن أعمل معكم جميعا لتحقيق النتائج التي دعا إليها رؤساء وفودكم.
    Cela a été un honneur et un privilège de travailler avec vous tous. UN لقد كان من دواعي الشرف والامتياز لي أن أعمل معكم جميعا.
    Sachez que ça a été un plaisir de servir avec vous tous. Open Subtitles فقط دعنى أؤكد أنه كان شرفا لى أن أعمل معكم جميعا سوف نفتقدك يا سيدى
    Je suis votre nouveau commandant. Je dirai simplement que je me réjouis de travailler avec vous tous. Open Subtitles كل ما يمكننى قوله أننى أتطلع للعمل معكم جميعا
    Mais, plus que tout, j'ai envie d'être avec vous tous. Open Subtitles ولكن أكثر من اي شىء الأمر عن كونى معكم جميعا
    Mais je lui ai dit qu'elle devrait aller avec vous tous à Jérusalem. Open Subtitles لكن قلت لها , يجب أن تذهبين معكم جميعا إلى القدس
    Nous apprécions les connaissances utiles que nous avons acquises du fait de notre interaction avec vous tous dans cette instance et ailleurs, au sein du système des Nations Unies. UN ونحن نعرب عن تقديرنا أيضا للمعرفة الخاصة التي اكتسبناها من خلال التفاعل معكم جميعا هنا في هذا المحفل وفي غيره في منظومة الأمم المتحدة.
    Je vous promets, à vous Monsieur le Président, et à tous les participants, que le Département des affaires humanitaires continuera d'oeuvrer avec vous tous pour faire en sorte qu'il soit donné rapidement suite à toutes les recommandations de la Conférence. UN وأنا أتعهد اليكم، سيدي الرئيس، والى جميع المشاركين، بأن إدارة الشؤون اﻹنسانية ستواصل العمل معكم جميعا لكفالة المتابعة السريعة لجميع توصيات المؤتمر.
    Et tout ça commence ici avec vous tous... Open Subtitles عبر هذه الأمة العظيمة! وكل شيء يبدأ هنا معكم جميعا -
    J'étais là avec vous tous... Open Subtitles انا هناك معكم جميعا
    C'est un honneur pour moi d'être avec vous tous ici aujourd'hui, pour cette Réunion de haut niveau sur l'examen global approfondi à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010. UN يشرفني أن أكون معكم جميعا اليوم في الاجتماع الرفيع المستوى المعني باستعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا من العقد 2001-2010.
    Et travailler avec vous tous. Open Subtitles والعمل معكم جميعا.
    Je me suis dit que je viendrais, passer le week-end avec vous tous. Open Subtitles وأقضى معكم جميعا عطلة الأسبوع
    Nous nous réjouissons de travailler avec chacun ici au cours des semaines à venir. UN نتطلع إلى العمل معكم جميعا خلال الأسابيع المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus