"معلومات إضافية من" - Translation from Arabic to French

    • des renseignements supplémentaires émanant de
        
    • des renseignements complémentaires aux
        
    • des renseignements complémentaires émanant de
        
    • complément d'information à
        
    • 'avoir reçu d'autres renseignements
        
    • des renseignements supplémentaires de
        
    • des renseignements supplémentaires auprès d
        
    • de plus amples renseignements
        
    • un complément d'information
        
    • des informations supplémentaires
        
    • des informations complémentaires à
        
    • des renseignements complémentaires à
        
    • des renseignements supplémentaires à
        
    • des renseignements supplémentaires au
        
    • des informations complémentaires au
        
    Ce représentant doit être en mesure de répondre aux questions qui pourront lui être posées par le Comité et de faire des déclarations au sujet de rapports déjà soumis par son pays et il peut également fournir des renseignements supplémentaires émanant de son pays. UN وينبغي لهذا الممثل أن يكون قادراً على الإجابة على ما قد تطرحه اللجنة من أسئلة وعلى تقديم بيانات بشأن التقارير التي قدمتها دولته، ويجوز لـه أيضاً أن يقدم معلومات إضافية من دولته.
    Rappelant que, conformément au paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention, le Comité peut demander des renseignements complémentaires aux États parties, UN وإذ تشير إلى أنه يجوز للجنة، عملا بالفقرة 1 من المادة 9، أن تطلب معلومات إضافية من الدول الأطراف،
    des renseignements complémentaires émanant de ces centres seront sans doute disponibles lors de la onzième session du SBSTA. UN وربما تتاح معلومات إضافية من هذه المراكز في الدورة الحادية عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    La Présidence peut demander un complément d'information à cet État avant de prendre une décision. UN ويجوز لهيئة الرئاسة قبل البت في الأمر أن تطلب أي معلومات إضافية من تلك الدولة؛
    Le Comité attendra d'avoir reçu d'autres renseignements pour prendre une décision finale. UN وستنتظر اللجنة ورود معلومات إضافية من أجل البت في المسألة.
    À cet égard, lorsque les réponses données aux communications par les gouvernements ne lui sembleront pas satisfaisantes, le Rapporteur spécial s'efforcera d'obtenir des renseignements supplémentaires de ses sources d'information ou de la victime. UN وسيواصل في هذا الشأن التماس معلومات إضافية من المصدر أو الضحية، حين يعتقد أن الردود الواردة من الحكومات على البلاغات الموجهة إليها غير كافية،.
    Ce représentant doit être en mesure de répondre aux questions qui pourront lui être posées par le Comité et de faire des déclarations au sujet de rapports déjà présentés par son pays et il peut également fournir des renseignements supplémentaires émanant de son pays. UN وينبغي لهذا الممثل أن يكون قادراً على الإجابة على ما قد تطرحه اللجنة من أسئلة وعلى تقديم بيانات بشأن التقارير التي قدمتها دولته، ويجوز لـه أيضاً أن يقدم معلومات إضافية من دولته.
    Ce représentant doit être en mesure de répondre aux questions qui pourront lui être posées par le Comité et de faire des déclarations au sujet de rapports déjà présentés par son pays et il peut également fournir des renseignements supplémentaires émanant de son pays. UN وينبغي أن يكون باستطاعة هذا الممثل الإجابة على الأسئلة التي قد تطرحها عليه اللجنة، والإدلاء ببيانات حول التقارير التي سبق لدولته أن قدمتها، كما يجوز له تقديم معلومات إضافية من دولته.
    Ce représentant doit être en mesure de répondre aux questions qui pourront lui être posées par le Comité et de faire des déclarations au sujet de rapports déjà présentés par son pays et il peut également fournir des renseignements supplémentaires émanant de son pays. UN وينبغي لهذا الممثل أن يكون قادراً على الإجابة على ما قد تطرحه اللجنة من أسئلة وعلى تقديم بيانات بشأن التقارير التي قدمتها دولته، ويجوز لـه أيضاً أن يقدم معلومات إضافية من دولته.
    Rappelant que, conformément au paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention, le Comité peut demander des renseignements complémentaires aux États parties, UN وإذ تشير إلى أنه يجوز للجنة، عملاً بالفقرة 1 من المادة 9، أن تطلب معلومات إضافية من الدول الأطراف،
    Rappelant que, conformément au paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention, le Comité peut demander des renseignements complémentaires aux États parties, UN وإذ تشير إلى أنه يجوز للجنة، عملاً بالفقرة 1 من المادة 9، أن تطلب معلومات إضافية من الدول الأطراف،
    Le Groupe de travail a reçu des renseignements complémentaires émanant de la source au sujet d'un cas, lesquels ont ensuite été transmis au Gouvernement russe. UN وتلقى الفريق العامل معلومات إضافية من المصدر في حالة واحدة أُحيلت لاحقاً إلى حكومة الاتحاد الروسي.
    La Présidence peut demander un complément d'information à cet État avant de prendre une décision. UN ويجوز لهيئة الرئاسة قبل البت في الأمر أن تطلب أي معلومات إضافية من تلك الدولة؛
    Le Comité attendra d'avoir reçu d'autres renseignements pour prendre une décision finale. UN وستنتظر اللجنة إلى حين استلام معلومات إضافية من أجل اتخاذ قرار أخير في هذه القضية.
    Le 17 octobre 2012, le Groupe d’experts a tenté d’obtenir des renseignements supplémentaires de la part du créateur de la société, Matthews Jallah, en essayant de le joindre par téléphone à un numéro donné dans le dossier de création d’entreprise. UN وطلب الفريق في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2012 معلومات إضافية من مؤسس شركة Atlantic Resources ماثيوز جلاه، من خلال رقم هاتفي لهذا الشخص أدرج في وثائق تأسيس الشركة.
    En application de l'article 36 des Règles, le Comité a demandé et obtenu des renseignements supplémentaires auprès d'organismes internationaux ayant participé à l'opération d'aide humanitaire d'urgence en Jordanie pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وطلب الفريق، عملاً بالمادة 36 من القواعد، معلومات إضافية من الوكالات الدولية المشاركة في توفير المعونة الانسانية الطارئة في الأردن خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، وحصل على تلك المعلومات.
    Les États parties peuvent être invités à fournir de plus amples renseignements, y compris dans leurs rapports ultérieurs. UN ويمكن أيضا التماس معلومات إضافية من الدولة الطرف، بما في ذلك في تقاريرها اللاحقة.
    Périodiquement, la Division des opérations hors Siège doit demander aux services extérieurs de lui fournir un complément d'information. UN وقد تحتاج شعبة العمليات الميدانية، من وقت ﻵخر، إلى طلب معلومات إضافية من الميدان.
    Le juge espagnol qui enquête sur l'affaire a demandé des informations supplémentaires aux autorités judiciaires libanaises. UN وطلب قاضي التحقيق الإسباني معلومات إضافية من السلطات القضائية اللبنانية.
    Le Comité saurait gré à l'État partie de fournir des informations complémentaires à ce sujet dans son troisième rapport périodique. UN وستكون اللجنة ممتنة لو تلقت معلومات إضافية من خلال تقرير الدولة الطرف الدوري الثالث.
    Le Procureur peut demander des renseignements complémentaires à l’État en cause. UN يجوز للمدعي العام طلب معلومات إضافية من تلك الدولة.
    Les membres du Comité ont remercié l'Ukraine et le Burkina Faso des renseignements qu'ils leur avaient communiqués et décidé de demander des renseignements supplémentaires à la CEDEAO et au Libéria et de demander un complément d'information à l'Ukraine et au Burkina Faso sur le type d'armes expédiées et sur leur quantité. UN وأعرب اﻷعضاء عن تقديرهم للمعلومات المتلقاة من أوكرانيا وبوركينا فاصو، ووافقوا على طلب معلومات إضافية من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وليبريا، ومطالبة أوكرانيا وبوركينا فاصو بالمزيد من المعلومات عن نوع وكمية اﻷسلحة المشحونة.
    La Conférence des Parties peut, par ses directives annuelles, demander des renseignements supplémentaires au Fonds. UN 16- لمؤتمر الأطراف أن يطلب معلومات إضافية من الصندوق من خلال إرشاداته السنوية.
    Ce délai donne suffisamment de temps au secrétariat pour demander des informations complémentaires au candidat lorsque le dossier n'est pas complet. UN هذا الإطار الزمني يوفر للأمانة الوقت الكافي لطلب معلومات إضافية من مقدم الطلب إن لم يكن الملف كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more