"معلومات ذات" - Translation from Arabic to French

    • informations complémentaires à
        
    • des renseignements sur
        
    • informations d
        
    • des renseignements d
        
    • renseignements en
        
    • des informations à
        
    • des informations relatives
        
    • des informations se
        
    • information qui
        
    • des informations qui
        
    • les renseignements d
        
    • renseignements intéressants qui
        
    • sujet de renseignements intéressants
        
    • des infos
        
    Avez-vous identifié des individus dont le nom figure sur la liste comme ressortissants ou résidents de votre pays? Vos autorités disposent-elles d'informations complémentaires à leur sujet ne figurant pas sur la liste? Dans l'affirmative, veuillez transmettre ces informations au Comité ainsi que des informations similaires sur les entités dont le nom figure sur la liste, le cas échéant. UN 7 - هل تم التعرف على أي أفراد أو مواطنين أو مقيمين مدرجة أسماؤهم في القائمة في بلدكم؟ وهل لدى سلطاتكم أي معلومات ذات صلة عنهم غير مدرجة في القائمة من قبل؟ إذا كان الأمر كذلك، يرجى تزويد اللجنة بهذه المعلومات وبمعلومات مشابهة عن الكيانات المدرجة في القائمة إذا توفرت.
    7. Avez-vous identifié des individus dont le nom figure sur la liste comme ressortissants ou résidents de votre pays? Vos autorités disposent-elles d'informations complémentaires à leur sujet ne figurant pas sur la liste? UN 7 - هل تعرفت موريشيوس على أي من الأفراد المدرجين في القائمة على أنهم من مواطني موريشيوس أو من المقيمين فيها؟ وهل تملك السلطات في بلدكم أي معلومات ذات صلة عنهم لا ترد في القائمة؟
    Donner des renseignements sur les mesures prises et les enquêtes effectuées en cas d'actes de torture et d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants infligés à des détenus. UN تقديم معلومات ذات صلة بالتدابير والتحقيقات التي تتخذ في الأحوال التي ترتكب في السجون، أعمال تعذيب أو معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة
    En outre, le rapport fournit des informations d'importance générale. UN علاوة على ذلك، فإن التقرير يوفر معلومات ذات أهمية عامة.
    205. Le Groupe de travail a décidé de centrer sa dixneuvième session sur le thème " Les peuples autochtones et leur droit au développement, y compris le droit de participer au développement qui les concerne " , étant entendu que les participants pourraient toujours communiquer des renseignements d'ordre général et sur d'autres questions importantes. UN 205- وقرر الفريق العامل إبراز موضوع " الشعوب الأصلية وحقها في التنمية، بما في ذلك حقها في المشاركة في التنمية التي تؤثر عليها " في دورته التاسعة عشرة، على أن يفهم أن الفرصة ستظل متاحة للمشاركين لتقديم معلومات ذات طابع عام ومعلومات بشأن قضايا أخرى هامة.
    Elle a également demandé aux États qui sont parties à un conflit armé de prendre dans les meilleurs délais toutes les mesures nécessaires pour établir l'identité des personnes portées disparues à l'occasion de ce conflit et enquêter sur leur sort et de fournir à leur famille tous renseignements en leur possession à ce sujet. UN كما أهابت بالدول الأطراف في نزاع مسلح أن تتخذ جميع التدابير اللازمة على وجه السرعة لتحديد هوية ومصير الأشخاص المعتبرين في عداد المفقودين فيما يتصل بالنزاع المسلح، وأن تزود أفراد أسرهم بكل ما لديها من معلومات ذات صلة بمصيرهم.
    Le Comité consultatif compte que des informations à ce sujet figureront dans le prochain budget. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن ترى في الميزانية المقبلة معلومات ذات صلة بالموضوع.
    La lettre contenait également des informations relatives au retour de M. Sesay au Rwanda. UN كما قدمت الرسالة معلومات ذات صلة بعودة السيد سيساي إلى رواندا.
    7. Avez-vous identifié des individus dont le nom figure sur la Liste comme ressortissants ou résidents de votre pays? Vos autorités disposent-elles d'informations complémentaires à leur sujet ne figurant pas sur la Liste? Dans l'affirmative, veuillez transmettre ces informations au Comité ainsi que des informations similaires sur les entités dont le nom ne figure pas sur la Liste, le cas échéant. UN 7 - هل تحققتم من احتمال كون أي من الأشخاص المشمولين بالقائمة مواطنا لبلدكم أو مقيما فيه؟ هل لدى سلطات بلدكم أي معلومات ذات صلة تتعلق بهؤلاء الأشخاص لم ترد في القائمة؟ إذا كان الأمر كذلك، يرجى تزويد اللجنة بهذه المعلومات، وكذلك بمعلومات مماثلة بشأن الكيانات المشمولة بالقائمة، في حال توافرها لديكم.
    Vos autorités disposent-elles d'informations complémentaires à leur sujet qui ne figurent pas sur la liste? Dans l'affirmative, veuillez transmettre ces informations au Comité ainsi que des informations similaires sur les entités dont le nom figure sur la liste, le cas échéant. UN وهل لدى سلطات بلدكم أي معلومات ذات صلة تتعلق بهؤلاء الأشخاص لم تكن موجودة أصلا على القائمة؟ يرجى في حال الرد بالإيجاب تزويد اللجنة بمعلومات بهذا الشأن وكذلك بمعلومات مماثلة في ما يتعلق بالأشخاص المشمولين بالقائمة، في حال توافر هذه المعلومات.
    Avez-vous identifié des individus dont le nom figure sur la liste comme ressortissants ou résidents de votre pays? Vos autorités disposent-elles d'informations complémentaires à leur sujet ne figurant pas sur la liste? Dans l'affirmative, veuillez transmettre ces informations au Comité ainsi que des informations similaires sur les entités dont le nom figure sur la liste, le cas échéant. UN السؤال 7: هل حددتم هوية أي من الأفراد المدرجين في القائمة على أنهم من مواطني بلدكم أو من المقيمين فيه؟ وهل لدى السلطات في بلدكم أي معلومات ذات صلة عنهم لا ترد في القائمة؟ وإذا كان الجواب نعم، يرجى تزويد اللجنة بهذه المعلومات فضلا عن أي معلومات مماثلة عن الكيانات المدرجة في القائمة، كلما توفرت.
    Les États, ainsi que les organisations et institutions internationales visées dans le programme ont été invités à fournir au Secrétaire général des renseignements sur les activités qu’ils ont entreprises. UN ودعيت الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية المشار اليها في البرنامج إلى أن تقدم إلى اﻷمين العام معلومات ذات صلة بشأن اﻷنشطة التي اضطلعت بها.
    Enfin, la Serbie a donné des renseignements sur ses activités de coopération internationale et régionale dans le domaine des droits de l'homme, notamment en ce qui concernait la protection des droits des minorités. UN وأخيرا، قدمت صربيا معلومات ذات صلة عن تعاونها على الصعيدين الدولي والإقليمي في ميدان حماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات.
    58. Le Comité prend acte avec satisfaction du rapport détaillé présenté par le Gouvernement danois, qui contient des renseignements sur les changements et faits nouveaux intervenus depuis l'examen du rapport périodique précédent, notamment au Groenland. UN 58- ترحب اللجنة بالتقرير المفصل المقدم من حكومة الدانمرك والذي يتضمن معلومات ذات صلة بالتغييرات والتطورات التي حدثت منذ النظر في التقرير الدوري السابق، بما في ذلك في غرينلاند.
    Les CIDFF mettent ainsi gratuitement à disposition des informations d'ordre juridique, professionnel, économique, social et familial. UN وبذلك تتيح مراكز الإعلام مجانا معلومات ذات طابع قانوني ومهني واقتصادي واجتماعي وأسري.
    De plus, il regrette que, bien souvent, les gouvernements se contentent de donner des informations d'ordre général, d'affirmer simplement l'inexistence dans leur pays de détentions arbitraires, ou encore de signaler les dispositions constitutionnelles qui interdiraient ces détentions, sans faire directement état des cas qui leur sont présentés. UN ويأسف الفريق أيضا ﻷن ردود الحكومات اقتصرت في حالات كثيرة على تقديم معلومات ذات طابع عام أو مجرد تأكيد عدم وجود اعتقالات تعسفية في البلد، أو الاشارة الى التدابير الدستورية التي تمنع وقوع هذه الاعتقالات، دون إيراد إشارة مباشرة إلى الحالة المعروضة عليها.
    Le Comité avait regretté que le deuxième rapport périodique contenait surtout des renseignements d'ordre législatif, et il en va de même pour le rapport à l'examen qui fournit des informations trop rares et trop imprécises sur l'application concrète des textes et les difficultés rencontrées dans la pratique. UN وقد أسفت اللجنة لأن التقرير الدوري الثاني يحتوي بصورة خاصة على معلومات ذات طابع تشريعي وكذلك الشأن بالنسبة إلى التقرير قيد الدرس إذ إنه يقدم معلومات شحيحة وغير دقيقة حول تطبيق النصوص على أرض الواقع والصعوبات المواجهة في إطار الممارسة.
    Au cours de leurs visites, les membres du Sous-Comité rencontrent des représentants de l'État, des mécanismes nationaux de prévention, des institutions nationales des droits de l'homme et des organisations non gouvernementales, ainsi que toute autre personne susceptible de fournir des renseignements en rapport avec le mandat du Sous-Comité. UN وتلتقي اللجنة الفرعية، خلال زياراتها، بالمسؤولين الحكوميين والآليات الوقائية الوطنية وممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية وأي شخص آخر يمكنه أن يقدم معلومات ذات صلة بولاية اللجنة الفرعية.
    Le rapport initial contient des informations à ce sujet (par. 640). UN وترد في الفقرة 640 من التقرير الأولي على معلومات ذات صلة في هذا الخصوص.
    La lettre contenait également des informations relatives au transfert lui-même. UN كما قدمت الرسالة معلومات ذات صلة بالنقل المؤقت للسيد سيساي من كيغالي إلى لاهاي.
    La Roumanie a également fourni des informations se rapportant au questionnaire lors de la mission que le Rapporteur spécial a effectuée dans le pays du 14 au 18 janvier 2002. UN كما قدمت حكومة رومانيا أثناء زيارة المقرر الخاص إلى البلد، في الفترة بين 14 و18 كانون الثاني/يناير 2002، معلومات ذات صلة تستند إلى الاستبيان.
    L'indicateur doit donner une information qui est pertinente pour l'activité et pour les parties prenantes concernées. UN يجب أن يتيح المؤشر معلومات ذات صلة بالعملية وبالجهات صاحبة المصلحة.
    En fait, toutes ces demandes ont pour objet de permettre aux enquêteurs d'obtenir des informations qui leur servent à établir les faits. UN وعلى خلاف ذلك، فإن هذه الطلبات للحصول على معلومات تهدف إلى التماس معلومات ذات صلة للتأكد من الحقائق المتعلقة بالقضية.
    Le 25 mai 2012, conformément à l'alinéa c) de l'article 22 du Règlement, le Secrétaire général a adressé aux membres de l'Autorité une note verbale les avisant de la réception de la demande et leur a communiqué les renseignements d'ordre général y relatifs. UN 2 - وفي 25 أيار/مايو 2012، ووفقا للمادة 22 (ج) من النظام، أصدر الأمين العام مذكرة شفوية أخطر فيها أعضاء السلطة باستلام الطلب، وعمّم بشأنه معلومات ذات طابع عام.
    Vos autorités disposent-elles à leur sujet de renseignements intéressants qui ne figureraient pas dans la liste? Dans l'affirmative, veuillez les communiquer au Comité, ainsi que, le cas échéant, toute information du même ordre concernant les entités dont le nom figure sur la liste. UN وهل لدى سلطات بلدكم أي معلومات ذات صلة تتعلق بهؤلاء الأشخاص لم تكن موجودة أصلا على القائمة؟ يرجى في حال الرد بالإيجاب تزويد اللجنة بمعلومات بهذا الشأن وكذلك بمعلومات مماثلة فيما يتعلق بالكيانات المشمولة بالقائمة، في حال توافر هذه المعلومات.
    Votre cliente a caché des infos en lien avec une enquête criminelle en cours. Open Subtitles موكلتك قامت بإخفاء معلومات ذات صلة وثيقة بتحقيق عن جريمة قتل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more