"معلومات عن التدابير المتخذة من" - Translation from Arabic to French

    • des informations sur les mesures prises
        
    • des renseignements sur les mesures prises
        
    • des précisions au sujet des mesures de
        
    • des renseignements sur les mesures destinées
        
    Compte tenu de cette disposition constitutionnelle, donner des informations sur les mesures prises pour protéger efficacement les droits sexuels et génésiques des femmes. UN وفي ضوء هذا الحكم الدستوري، يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل حماية فعالة لحقوق النساء الجنسية والإنجابية.
    Donner des informations sur les mesures prises pour résoudre ces problèmes. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل معالجة هذه المسألة.
    Les parties prenantes fourniront des informations sur les mesures prises par l'État partie pour mettre en œuvre les recommandations de suivi suite à la communication des observations finales, et évalueront leur impact et leur cohérence; UN تقدم الجهات صاحبة المصلحة معلومات عن التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لتنفيذ توصيات المتابعة بعد إصدار الملاحظات الختامية، وتقيّم آثار هذه التوصيات ومدى اتساقها؛
    L'Éthiopie a fourni des renseignements sur les mesures prises en faveur de la participation des femmes a la vie politique, mais le Comité apprécierait des informations supplémentaires sur le financement et la base stratégique de ces mesures. UN وقالت إن إثيوبيا قدمت معلومات عن التدابير المتخذة من أجل زيادة اشتراك المرأة في الحياة السياسية ولكن اللجنة تود أن تتلقى معلومات عن تمويل هذه التدابير والأسس الاستراتيجية التي تقوم عليها.
    Le Comité demande à l'État partie de fournir dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les mesures prises pour améliorer la situation économique des femmes, en particulier celles appartenant à des groupes vulnérables. UN وتطلب إليها أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير المتخذة من أجل تحسين الوضع الاقتصادي للمرأة، ولا سيما في صفوف الفئات الضعيفة.
    Veuillez fournir des précisions au sujet des mesures de réinsertion et de protection mises à la disposition des femmes victimes de trafic à des fins de prostitution et d'autres formes d'exploitation sexuelle, accompagnées d'une description de l'efficacité de ces mesures. UN 17 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل إعادة تأهيل وحماية النساء من ضحايا الاتجار بالأشخاص بغرض الدعارة وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي، بما في ذلك بيان مدى فعالية هذه التدابير.
    L'Afrique du Sud a en outre demandé des renseignements sur les mesures destinées à combattre l'illettrisme, surtout dans le contexte des premier et deuxième plans d'action nationaux, et sur les progrès enregistrés jusqu'à présent dans ce domaine. UN وطلبت جنوب أفريقيا أيضاً معلومات عن التدابير المتخذة من أجل التصدي إلى الأمية، لا سيما في سياق خطتي العمل الوطنيتين الأولى والثانية وعن التقدم المحرز حتى الآن.
    Le Comité a de façon répétée demandé des informations sur les mesures prises pour donner un effet pratique au principe de la rémunération égale pour les femmes et les hommes pour un travail de valeur égale. UN وطلبت اللجنة مراراً معلومات عن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ مبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء عن العمل المتساوي في القيمة بشكل عملي.
    La Commission a noté que, même dans ces secteurs, les hommes détiennent généralement de meilleures situations et elle a demandé à nouveau au Gouvernement de fournir des informations sur les mesures prises pour traiter la question de la ségrégation des femmes du point de vue des emplois et de promouvoir l'accès de celles-ci à des situations mieux payées de contrôle et de gestion. UN ولاحظت اللجنة أن الرجال يحظون عموما، حتى في هذه القطاعات، بوظائف أفضل أجرا، ولقد طلبت مرة أخرى إلى الحكومة أن توفّر معلومات عن التدابير المتخذة من أجل معالجة قضية العزل المهني للمرأة في نطاق وظائف أقل أجرا، وكذلك من أجل تشجيع وصول المرأة إلى مراكز إشرافية وإدارية ذات أجر أرفع شأنا.
    Faire figurer dans les rapports nationaux au titre du mécanisme de l'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme des informations sur les mesures prises pour prévenir et combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN إدراج الدول، في تقاريرها الوطنية المقدمة إلى آلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان، معلومات عن التدابير المتخذة من أجل منع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Le présent rapport, qui est soumis en application de la résolution 52/2 de la Commission de la condition de la femme, fournit des informations sur les mesures prises par les États Membres et les activités menées par les organismes des Nations Unies pour lutter contre les mutilations génitales féminines. UN عملا بقرار لجنة وضع المرأة 52/2، يقدّم هذا التقرير معلومات عن التدابير المتخذة من جانب الدول الأعضاء والأنشطة المضطلع بها في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Le présent rapport, qui est soumis en application de la résolution 54/7 de la Commission de la condition de la femme, fournit des informations sur les mesures prises par les États Membres et les activités menées par les organismes des Nations Unies pour lutter contre les mutilations génitales féminines. UN عملا بقرار لجنة وضع المرأة 54/7 يقدّم هذا التقرير معلومات عن التدابير المتخذة من جانب الدول الأعضاء والأنشطة المضطلع بها في منظومة الأمم المتحدة للتصدي لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    L'UNESCO fait régulièrement le point sur l'application de la recommandation susmentionnée, adoptée par sa Conférence générale à sa trente-deuxième session en 2003, et fournit des informations sur les mesures prises par les États Membres pour assurer sa promotion et son application. UN كمتابعة للتوصية المتعلقة بتعزيز واستعمال التعدد اللغوي واستخدامه وتعميم الانتفاع بالفضاء السيبري التي اعتمدها المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثانية والثلاثين في عام 2003، تقوم اليونسكو بانتظام باستكمال حالة تنفيذ التوصية وتقدم معلومات عن التدابير المتخذة من الدول الأعضاء من أجل تعزيزها وتطبيقها.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour assurer une large diffusion du Protocole facultatif à la Convention, ratifié par la Norvège le 5 mars 2002. UN 29 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل التعريف على نطاق واسع بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية، الذي صدّقت عليه النرويج في 5 آذار/مارس 2002.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour assurer la large diffusion du Protocole facultatif se rapportant à la Convention, ratifié par la Norvège le 5 mars 2002. UN 30 - يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل التعريف على نطاق واسع بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية، الذي صدّقت عليه النرويج في 5 آذار/مارس 2002.
    Il lui recommande en outre d'inclure dans son rapport périodique des renseignements sur les mesures prises pour donner effet au niveau national à la Déclaration et au Programme en question. UN وتوصي كذلك بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري معلومات عن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني.
    Elle souhaitait obtenir des renseignements sur les mesures prises pour procéder à des enquêtes sur les cas rapportés d'intimidation et de mauvais traitements à l'égard des défenseurs des droits de l'homme, et poursuivre les responsables en justice. UN وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة من أجل التحقيق في ما ورد من حالات للترويع وإساءة المعاملة التي تعرض لها مدافعون عن حقوق الإنسان وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    Elle souhaitait obtenir des renseignements sur les mesures prises pour procéder à des enquêtes sur les cas rapportés d'intimidation et de mauvais traitements à l'égard des défenseurs des droits de l'homme, et poursuivre les responsables en justice. UN وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة من أجل التحقيق في ما ورد من حالات للترويع وإساءة المعاملة التي تعرض لها مدافعون عن حقوق الإنسان وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    Il a noté avec satisfaction que le Rwanda atteindrait plus tôt que prévu les OMD et a demandé des renseignements sur les mesures prises pour interdire expressément la discrimination à l'égard des femmes. UN ورحبت بتحقيق رواندا للأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد المحدد وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة من أجل فرض حظر صريح للتمييز ضد المرأة.
    Question 17 Veuillez fournir des précisions au sujet des mesures de réinsertion et de protection mises à la disposition des femmes victimes de trafic à des fins de prostitution et d'autres formes d'exploitation sexuelle, accompagnées d'une description de l'efficacité de ces mesures. UN - يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل إعادة تأهيل وحماية النساء من ضحايا الاتجار بالأشخاص بغرض الدعارة وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي، بما في ذلك بيان مدى فعالية هذه التدابير
    L'Afrique du Sud a en outre demandé des renseignements sur les mesures destinées à combattre l'illettrisme, surtout dans le contexte des premier et deuxième plans d'action nationaux, et sur les progrès enregistrés jusqu'à présent dans ce domaine. UN وطلبت جنوب أفريقيا أيضاً معلومات عن التدابير المتخذة من أجل التصدي إلى الأمية، لا سيما في سياق خطتي العمل الوطنيتين الأولى والثانية وعن التقدم المحرز حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more