"معلومات مستفيضة" - Translation from Arabic to French

    • des informations détaillées
        
    • des renseignements détaillés
        
    • nombreux renseignements
        
    • plus amples informations
        
    • nombreuses informations
        
    • des précisions
        
    • bien renseignée
        
    • informations détaillées en
        
    • expose de manière détaillée
        
    • des renseignements exhaustifs
        
    • des renseignements très complets
        
    des informations détaillées sur les personnes disparues avaient été collectées, y compris des données portant sur la période précédant leur décès. UN وجُمِعت معلومات مستفيضة عن المفقودين، بما في ذلك بيانات تتعلق بهم قبل وفاتهم.
    Dans sa réponse, l'Iran fournit des informations détaillées concernant l'absence de mariages forcés dans le pays. UN وفي رد إيران، جرى توفير معلومات مستفيضة بشأن عدم وجود زيجات قسرية في البلد.
    Dans l'affirmative, donner des informations détaillées concernant l'incidence de ces modifications sur la proportion de la population carcérale se trouvant en détention provisoire et sur la durée moyenne de cette détention ainsi que sur les critères d'admission au bénéfice de la liberté sous caution. UN وفي حالة الرد بالإيجاب، يرجى تقديم معلومات مستفيضة عن أثر تلك التعديلات على نسبة السجناء قيد الحبس الاحتياطي وعن متوسط مدة الحبس وعن معايير أهلية الاستفادة من الإفراج بكفالة.
    Il souhaiterait également obtenir des renseignements détaillés sur les résultats des mesures prises par le gouvernement pour faire face à ce phénomène, notamment sur les services, les moyens de réadaptation et les recours offerts aux victimes. UN كما تطلب اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات مستفيضة عن نتائج التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة هذه الظاهرة، بما في ذلك المعلومات عن المرافق، وإعادة تأهيل الضحايا وتوفير سبل الانتصاف لهم.
    Assistance technique pour l'archivage des nombreux renseignements recueillis par la Commission auprès de victimes et de témoins UN تقديم مساعدة فنية في مجال حفظ معلومات مستفيضة جمعتها اللجنة من الضحايا والشهود
    Il lui sera en revanche utile, lorsque les projets auront été adoptés, d'obtenir de plus amples informations concernant leur contenu, lesquelles pourront lui être apportées dans le prochain rapport de l'État partie. UN وأضاف أنه قد يكون من المفيد مع ذلك أن تحصل اللجنة على معلومات مستفيضة عن مضامين مشاريع القوانين المرتقب اعتمادها، والتي يمكن أن تقدم في التقرير المقبل للدولة الطرف.
    L'Organisation internationale du Travail ayant recueilli de nombreuses informations sur cette question, le Rapporteur spécial n'a pas l'intention de refaire ce travail. UN ولقد جمعت منظمة العمل الدولية معلومات مستفيضة في هذا الشأن، ولا يعتزم المقرر الخاص تكرار هذا العمل.
    Une nouvelle série de publications intitulées Innocenti Digests et Portfolios, entamée en 1998, fournit des informations détaillées sur l’application de la Convention, notamment sur ses mécanismes de surveillance comme le travail des médiateurs s’occupant des droits de l’enfant. UN ١٨ - وتقدم مجموعة جديدة من ملخصات إينوتشينتي ومجموعات المواد اﻹعلامية، بدأت عام ١٩٩٨، معلومات مستفيضة عن تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك آلياتها للرصد من قبيل عمل أمناء المظالم المختصين باﻷطفال.
    77. Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des informations détaillées concernant le problème des expulsions illégales et forcées en Croatie. UN ٧٧ - ظلت المقررة الخاصة تتلقى معلومات مستفيضة بشأن مشكلة الطرد القسري غير المشروع في كرواتيا.
    L'UE a fourni des informations détaillées sur les progrès faits dans l'élaboration des stratégies nationales d'adaptation. UN 19- قدّم الاتحاد الأوروبي معلومات مستفيضة عن التقدم المحرز على صعيد وضع استراتيجيات التكيف الوطنية.
    Il recommande aussi à l'État partie de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur l'impact de la réforme des retraites, en particulier sur les individus et groupes les plus défavorisés et marginalisés. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تقدم معلومات مستفيضة في تقريرها الدوري المقبل بشأن أثر إصلاح نظام المعاشات التقاعدية، لا سيما على أشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً.
    10. Le Comité recommande à l'État partie de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur la mise en œuvre concrète du cadre juridique. UN 10- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمّن تقريرها الدوري التالي معلومات مستفيضة عن التطبيق العملي للإطار القانوني.
    Il recommande aussi à l'État partie de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur l'impact de la réforme des retraites. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تقدم معلومات مستفيضة في تقريرها الدوري المقبل بشأن أثر إصلاح نظام المعاشات التقاعدية ، لا سيما على أشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً.
    Il souhaiterait également obtenir des renseignements détaillés sur les résultats des mesures prises par le Gouvernement pour faire face à ce phénomène, notamment sur les services, les moyens de réadaptation et les recours offerts aux victimes. UN كما تطلب اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات مستفيضة عن نتائج التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة هذه الظاهرة، بما في ذلك المعلومات عن المرافق، وإعادة تأهيل الضحايا وتوفير سبل الانتصاف لهم.
    des renseignements détaillés ont été obtenus en ce qui concerne le pays dans lequel les saisies de matériel militaire destiné à l'UNITA ont été effectuées. UN 24 - وتم الحصول على معلومات مستفيضة فيما يتعلق بالبلد الذي تمت فيه عمليات مصادرة المعدات العسكرية الموجهة إلى يونيتا.
    La communication syrienne fournit également des renseignements détaillés sur le cadre juridique et les mesures adoptées pour assurer la reconnaissance du patrimoine culturel et l'accès à celui-ci. UN ويتضمن تقرير الجمهورية العربية السورية أيضا معلومات مستفيضة عن الإطار القانوني والتدابير المتخذة لضمان الاعتراف بالتراث الثقافي وتوفير إمكانية الحصول عليه.
    Le Conseil a fourni de nombreux renseignements sur ses activités les plus récentes, notamment les visites sur le terrain effectuées par des membres en Argentine, au Chili et aux Philippines. UN وقدم المجلس معلومات مستفيضة عن آخر الأنشطة التي اضطلع بها، بما في ذلك الزيارات الميدانية التي قام بها أعضاء المجلس إلى الأرجنتين وشيلي والفلبين.
    De plus amples informations sur la procédure et des précisions sur les justificatifs à présenter sont disponibles sur le site Web de la représentation allemande compétente, ou directement auprès de celle-ci. UN ويمكن الحصول على معلومات مستفيضة بشأن الإجراء المتبع والوثائق التي يتعين تقديمها من الموقع الشبكي للبعثة الألمانية المختصة أو مباشرة من البعثة نفسها.
    Fournir des précisions sur les mesures prises depuis 2010 pour pallier ou atténuer les effets de la crise financière sur les femmes. UN ويرجى تقديم معلومات مستفيضة عن التدابير المتخذة للتصدي لآثار الأزمة المالية على المرأة منذ عام 2010 والتخفيف من حدتها.
    Ils devraient exiger que l'entité adjudicatrice soit bien renseignée sur les opérations similaires antérieures, le marché concerné et la structure de celui-ci. UN وينبغي أن تشترط لوائح الاشتراء أن تكون لدى الجهة المشترية معلومات مستفيضة بشأن معاملات شبيهة سابقة والسوق ذي الصلة وبنية السوق.
    :: Lettres à des États et à des organismes compétents demandant des informations détaillées en rapport avec des demandes de radiation reçues (100) UN :: توجيه رسائل إلى الدول والهيئات ذات الصلة التي تسعى للحصول على معلومات مستفيضة عن التماسات الرفع من القائمة الواردة (100)
    4.9 De plus, l'État partie expose de manière détaillée les moyens de recours disponibles pour permettre à la partie lésée d'exercer son droit à une réparation, en utilisant la voie pénale, civile et administrative. UN 4-9 وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الدولة الطرف معلومات مستفيضة بشأن السبل القانونية المتاحة للطرف المتضرر ليمارس حقه في الحصول على التعويض بمباشرة إجراءات جنائية ومدنية وإدارية.
    26. Le rapport fournit des renseignements exhaustifs sur les programmes, plans et mesures de santé à l'intention des femmes. UN 26 - يقدم التقرير معلومات مستفيضة عن البرامج والخطط والإجراءات الصحية المتخذة لصالح المرأة.
    Le Comité spécial a une fois encore obtenu des renseignements très complets quant aux efforts déployés par Israël pour coloniser illégalement les territoires qu'il occupe. UN 30 - تلقت اللجنة الخاصة مجددا معلومات مستفيضة عن الجهود التي تبذلها إسرائيل لإقامة المستوطنات غير القانونية في الأراضي التي تحتلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more