Dans l'affirmative, en réponse à l'une ou à l'autre des questions ci-dessus, veuillez fournir des informations succinctes sur: | UN | إذا كان الجواب على أي من السؤالين أعلاه نعم، يرجى تقديم معلومات موجزة عن: |
Dans les paragraphes qui suivent, on se borne à fournir des informations succinctes sur la réunion et à passer en revue les recommandations qu'elle a formulées. | UN | وليس الغرض من الفقرات التالية سوى تقديم معلومات موجزة عن الاجتماع وإلقاء الضوء على التوصيات. |
On trouvera à l'état IV un état récapitulatif des crédits ouverts et des dépenses imputées au budget ordinaire. | UN | وترد في البيان الرابع معلومات موجزة عن الاعتمادات والنفقات في الميزانية العادية. |
Tableau 5 a). récapitulation concernant les ajouts et les soustractions | UN | الجدول 5(أ)- معلومات موجزة بشأن الأرصدة الدائنة والمدينة |
Des cours du soir ont permis de diffuser des informations concises et utiles sur les conseils en matière de carrière, les aides financières et la recherche d'emploi. | UN | ونُظمت فصول مسائية لتوفير معلومات موجزة ومفيدة حول مواضيع مثل المشورة المهنية والأجور والبحث عن عمل. |
Un chapitre supplémentaire a donc été ajouté au rapport en vue de donner des renseignements succincts sur ces questions. | UN | وبناء على ذلك، زيد على التقرير جزء إضافي يتضمن معلومات موجزة عن هذه الأمور. |
Veuillez donner un résumé des informations dans ce formulaire ainsi que des références claires et précises concernant leur origine. | UN | والمرجو تقديم معلومات موجزة في هذه الاستمارة مع الإشارة بوضوح ودقة إلى كل مصدر. |
Dans les paragraphes qui suivent, on se borne à fournir des informations succinctes sur la réunion et à passer en revue les recommandations qu'elle a formulées. | UN | وليس الغرض من الفقرات التالية سوى تقديم معلومات موجزة عن الاجتماع وإلقاء الضوء على التوصيات. |
Toutefois, le Koweït n'a fourni que des informations succinctes sur les frais entraînés par les études. | UN | إلا أن الكويت لم تقدم سوى معلومات موجزة عن تكاليف هذه الدراسات. |
Le document budgétaire officiel ne contient que des informations succinctes. | UN | لا توجد في وثيقة الميزانية الرسمية سوى معلومات موجزة. |
On trouvera à l'état IV un état récapitulatif des crédits ouverts et des dépenses imputées au budget ordinaire. | UN | وترد في البيان الرابع معلومات موجزة عن الاعتمادات والنفقات في الميزانية العادية. |
On trouvera à l'état IV un état récapitulatif des crédits ouverts et des dépenses imputées au budget ordinaire. | UN | وترد في البيان الرابع معلومات موجزة عن الاعتمادات والنفقات في الميزانية العادية. |
Tableau 5 a). récapitulation concernant les ajouts et les soustractions | UN | الجدول 5(أ)- معلومات موجزة بشأن الأرصدة الدائنة والمدينة |
récapitulation des réaffectations de ressources | UN | بـاء - معلومات موجزة عن مناقلة الأموال من مجموعة إلى أخرى |
La publication Essentials a été lancée pour offrir des informations concises d'intérêt direct pour le personnel déployé dans les bureaux extérieurs et leurs homologues nationaux. | UN | وصدر منشور " الأساسيات " لتوفير معلومات موجزة ذات صلة عملية مباشرة لموظفي مكاتب بلدان خط المواجهة ونظرائهم. |
59. Les Parties doivent fournir des renseignements succincts sur les activités menées dans le cadre des systèmes mondiaux d'observation du climat, conformément au paragraphe 64 ciaprès. | UN | 59- تقدم الأطراف معلومات موجزة عن أنشطة النظم العالمية لمراقبة المناخ وفقاً للفقرة 64 أدناه. |
Veuillez donner un résumé des informations dans le formulaire proposé ainsi que, si possible, des références claires et précises. | UN | يرجى إدخال معلومات موجزة في الاستمارة مع ذكر مراجع هذه المعلومات بوضوح ودقة، كلما كان ذلك ممكنا. |
Les participants ont été informés de l'élaboration d'un guide sur les déclarations de patrimoine et de revenus, qui s'appuiera sur une étude comparative d'au moins 10 pays. | UN | وقُدِّمت للمشاركين معلومات موجزة عن إعداد دليل بشأن إعلانات الموجودات والإيرادات، سيستند إلى دراسة مقارنة من 10 بلدان على الأقل. |
des informations sommaires sur ces envois ont été fournies à l'AIEA. | UN | وقدمت الى الوكالة معلومات موجزة عن هذه الشحنات. |
Le tableau A.4 présente des informations récapitulatives concernant les programmes par région et le budget d'appui au niveau des bureaux extérieurs. | UN | ويعرض الجدول ألف-4 معلومات موجزة عن التوزيع الإقليمي للبرنامج مقترنا بميزانية الدعم على المستوى الميداني. |
exposé du Secrétariat sur les préparatifs de la neuvième session en ce qui concerne les questions relatives à l’énergie | UN | معلومات موجزة تقدمها اﻷمانة العامة عن اﻷعمال التحضيرية للدورة التاسعة المعنية بالمسائل المتصلة بالطاقة |
Le Ministre sierra-léonais des affaires étrangères a informé le Conseil de l'expérience nationale de son pays. | UN | وقام وزير خارجية سيراليون بتوفير معلومات موجزة للمجلس عن التجربة الوطنية للبلد. |
Renseignements récapitulatifs sur les réaffectations de ressources | UN | معلومات موجزة عن إعادة توزيع الاعتمادات بين المجموعات |
Dans le cadre de ses activités de gestion et de coordination, le Bureau publie un bulletin mensuel intitulé «DESIPA in Brief». | UN | وكجزء من أنشطة المكتب اﻹدارية والتنسيقية، فإنه يصدر رسالة إخبارية شهرية بعنوان " معلومات موجزة عن إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات " . |
Il y est également fait brièvement référence dans le rapport annuel de l'ONUDI. | UN | كما تدرج معلومات موجزة في التقرير السنوي للمنظمة. |
On trouvera ci-après un tableau récapitulatif sur l’emploi des ressources du compte d’appui par principaux objets de dépense au cours de la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998. | UN | ١٩ - وترد في الجدول أدناه معلومات موجزة عن استعمال موارد حساب الدعم حسب أوجه الانفاق الرئيسية في أثناء الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |