"معلومات موجزة" - Translation from Arabic to French

    • des informations succinctes
        
    • état récapitulatif
        
    • récapitulation
        
    • des informations concises
        
    • des renseignements succincts
        
    • résumé des informations
        
    • informés
        
    • des informations sommaires
        
    • informations récapitulatives
        
    • exposé
        
    • a informé
        
    • Renseignements récapitulatifs
        
    • DESIPA
        
    • brièvement
        
    • tableau récapitulatif
        
    Dans l'affirmative, en réponse à l'une ou à l'autre des questions ci-dessus, veuillez fournir des informations succinctes sur: UN إذا كان الجواب على أي من السؤالين أعلاه نعم، يرجى تقديم معلومات موجزة عن:
    Dans les paragraphes qui suivent, on se borne à fournir des informations succinctes sur la réunion et à passer en revue les recommandations qu'elle a formulées. UN وليس الغرض من الفقرات التالية سوى تقديم معلومات موجزة عن الاجتماع وإلقاء الضوء على التوصيات.
    On trouvera à l'état IV un état récapitulatif des crédits ouverts et des dépenses imputées au budget ordinaire. UN وترد في البيان الرابع معلومات موجزة عن الاعتمادات والنفقات في الميزانية العادية.
    Tableau 5 a). récapitulation concernant les ajouts et les soustractions UN الجدول 5(أ)- معلومات موجزة بشأن الأرصدة الدائنة والمدينة
    Des cours du soir ont permis de diffuser des informations concises et utiles sur les conseils en matière de carrière, les aides financières et la recherche d'emploi. UN ونُظمت فصول مسائية لتوفير معلومات موجزة ومفيدة حول مواضيع مثل المشورة المهنية والأجور والبحث عن عمل.
    Un chapitre supplémentaire a donc été ajouté au rapport en vue de donner des renseignements succincts sur ces questions. UN وبناء على ذلك، زيد على التقرير جزء إضافي يتضمن معلومات موجزة عن هذه الأمور.
    Veuillez donner un résumé des informations dans ce formulaire ainsi que des références claires et précises concernant leur origine. UN والمرجو تقديم معلومات موجزة في هذه الاستمارة مع الإشارة بوضوح ودقة إلى كل مصدر.
    Dans les paragraphes qui suivent, on se borne à fournir des informations succinctes sur la réunion et à passer en revue les recommandations qu'elle a formulées. UN وليس الغرض من الفقرات التالية سوى تقديم معلومات موجزة عن الاجتماع وإلقاء الضوء على التوصيات.
    Toutefois, le Koweït n'a fourni que des informations succinctes sur les frais entraînés par les études. UN إلا أن الكويت لم تقدم سوى معلومات موجزة عن تكاليف هذه الدراسات.
    Le document budgétaire officiel ne contient que des informations succinctes. UN لا توجد في وثيقة الميزانية الرسمية سوى معلومات موجزة.
    On trouvera à l'état IV un état récapitulatif des crédits ouverts et des dépenses imputées au budget ordinaire. UN وترد في البيان الرابع معلومات موجزة عن الاعتمادات والنفقات في الميزانية العادية.
    On trouvera à l'état IV un état récapitulatif des crédits ouverts et des dépenses imputées au budget ordinaire. UN وترد في البيان الرابع معلومات موجزة عن الاعتمادات والنفقات في الميزانية العادية.
    Tableau 5 a). récapitulation concernant les ajouts et les soustractions UN الجدول 5(أ)- معلومات موجزة بشأن الأرصدة الدائنة والمدينة
    récapitulation des réaffectations de ressources UN بـاء - معلومات موجزة عن مناقلة الأموال من مجموعة إلى أخرى
    La publication Essentials a été lancée pour offrir des informations concises d'intérêt direct pour le personnel déployé dans les bureaux extérieurs et leurs homologues nationaux. UN وصدر منشور " الأساسيات " لتوفير معلومات موجزة ذات صلة عملية مباشرة لموظفي مكاتب بلدان خط المواجهة ونظرائهم.
    59. Les Parties doivent fournir des renseignements succincts sur les activités menées dans le cadre des systèmes mondiaux d'observation du climat, conformément au paragraphe 64 ciaprès. UN 59- تقدم الأطراف معلومات موجزة عن أنشطة النظم العالمية لمراقبة المناخ وفقاً للفقرة 64 أدناه.
    Veuillez donner un résumé des informations dans le formulaire proposé ainsi que, si possible, des références claires et précises. UN يرجى إدخال معلومات موجزة في الاستمارة مع ذكر مراجع هذه المعلومات بوضوح ودقة، كلما كان ذلك ممكنا.
    Les participants ont été informés de l'élaboration d'un guide sur les déclarations de patrimoine et de revenus, qui s'appuiera sur une étude comparative d'au moins 10 pays. UN وقُدِّمت للمشاركين معلومات موجزة عن إعداد دليل بشأن إعلانات الموجودات والإيرادات، سيستند إلى دراسة مقارنة من 10 بلدان على الأقل.
    des informations sommaires sur ces envois ont été fournies à l'AIEA. UN وقدمت الى الوكالة معلومات موجزة عن هذه الشحنات.
    Le tableau A.4 présente des informations récapitulatives concernant les programmes par région et le budget d'appui au niveau des bureaux extérieurs. UN ويعرض الجدول ألف-4 معلومات موجزة عن التوزيع الإقليمي للبرنامج مقترنا بميزانية الدعم على المستوى الميداني.
    exposé du Secrétariat sur les préparatifs de la neuvième session en ce qui concerne les questions relatives à l’énergie UN معلومات موجزة تقدمها اﻷمانة العامة عن اﻷعمال التحضيرية للدورة التاسعة المعنية بالمسائل المتصلة بالطاقة
    Le Ministre sierra-léonais des affaires étrangères a informé le Conseil de l'expérience nationale de son pays. UN وقام وزير خارجية سيراليون بتوفير معلومات موجزة للمجلس عن التجربة الوطنية للبلد.
    Renseignements récapitulatifs sur les réaffectations de ressources UN معلومات موجزة عن إعادة توزيع الاعتمادات بين المجموعات
    Dans le cadre de ses activités de gestion et de coordination, le Bureau publie un bulletin mensuel intitulé «DESIPA in Brief». UN وكجزء من أنشطة المكتب اﻹدارية والتنسيقية، فإنه يصدر رسالة إخبارية شهرية بعنوان " معلومات موجزة عن إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات " .
    Il y est également fait brièvement référence dans le rapport annuel de l'ONUDI. UN كما تدرج معلومات موجزة في التقرير السنوي للمنظمة.
    On trouvera ci-après un tableau récapitulatif sur l’emploi des ressources du compte d’appui par principaux objets de dépense au cours de la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998. UN ١٩ - وترد في الجدول أدناه معلومات موجزة عن استعمال موارد حساب الدعم حسب أوجه الانفاق الرئيسية في أثناء الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more