"معني بالأمن" - Translation from Arabic to French

    • sur la sécurité
        
    • pour la sécurité
        
    • de la sécurité
        
    En outre, le Groupe exécutif sur la sécurité a été créé pour faciliter l'intervention rapide du Département de la sûreté et de la sécurité. UN وعلاوة على ذلك، تم إنشاء فريق تنفيذي معني بالأمن لدعم قدرة إدارة شؤون السلامة والأمن على التدخل السريع.
    :: Participation de spécialistes, dans un cadre structuré, grâce à la création d'un groupe d'experts de haut niveau sur la sécurité alimentaire et la nutrition. UN :: إشراك الخبرة المنظمة من خلال إنشاء فريق خبراء رفيع المستوى معني بالأمن الغذائي والتغذية.
    Nous avons proposé qu'une conférence extraordinaire sur la sécurité soit convoquée au troisième Sommet des Amériques au Mexique, prévu en mai 2003. UN وقد عرضنا استضافة مؤتمر خاص معني بالأمن يُعقد في القمة الثالثة للأمريكتين، التي ستُعقد في المكسيك في أيار/مايو 2003.
    Un Groupe consultatif pour la sécurité du Kosovo, composé de la KFOR, de la MINUK et de représentants des Albanais du Kosovo et des Serbes du Kosovo dans les Institutions provisoires, a été créé, avec pour mission d'améliorer la circulation d'informations sur la sécurité et de prévenir un retour de la violence. UN وتم تشكيل فريق استشاري معني بالأمن في كوسوفو مؤلف من ممثلين لقوة كوسوفو والبعثة وألبان كوسوفو وصرب كوسوفو التابعين للمؤسسات المؤقتة. ويهدف الفريق الاستشاري إلى تعزيز تدفق المعلومات الأمنية والحيلولة دون تكرار أحداث العنف.
    Les deux parties sont convenues de mettre en place un groupe de travail mixte de haut niveau sur la sécurité. UN واتفق الجانبان على إنشاء فريق عامل مشترك رفيع المستوى معني بالأمن.
    Il a également accueilli la première réunion ministérielle de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique (APEC) sur la sécurité alimentaire, qui a débouché sur l'adoption de la Déclaration de Niigata sur la sécurité alimentaire et sur un plan d'action. UN وقد استضافت أيضاً أول اجتماع وزاري معني بالأمن الغذائي في إطار التعاون الاقتصادي بين آسيا والمحيط الهادئ، وهو الذي اعتَمد إعلان نيغاتا بشأن الأمن الغذائي وخطة عمل في إطار التعاون الاقتصادي بين آسيا والمحيط الهادئ.
    Le troisième point a trait à la convocation d'une conférence sur la sécurité à Mexico en mai 2003. UN وتتصل نقطتي الثالثة بمؤتمر خاص معني بالأمن يعقد في مدينة المكسيك في أيار/مايو سنة 2003.
    En outre, le Département des affaires politiques de l'ONU s'emploie actuellement, avec le concours des États membres de la CEMAC, à faciliter l'organisation, au début de 2008, d'une conférence de la CEMAC sur la sécurité transfrontière. UN وتعمل إدارة الشؤون السياسية مع الدول الأعضاء بالجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا لدعم هذه المبادرة عن طريق تيسير عقد مؤتمر للجماعة معني بالأمن عبر الحدود في أوائل عام 2008.
    Le Comité a approuvé une proposition visant à organiser un forum d'experts de haut niveau sur la sécurité alimentaire dans les pays en situation de crise prolongée. UN 7 - أقرت اللجنة اقتراحاً لتنظيم منتدى خبراء رفيع المستوى معني بالأمن الغذائي في البلدان التي تتعرض لأزمات ممتدة.
    L'Union coopérera aussi avec les bureaux de pays de la FAO, ou avec le bureau régional de la FAO pour l'Asie et le Pacifique en vue d'organiser une conférence internationale sur la sécurité alimentaire, les changements climatiques et le rôle des coopératives. UN وسوف يعمل الاتحاد أيضاً مع المكاتب القطرية للفاو أو المكتب القطري للفاو في آسيا والمحيط الهادئ، على استضافة مؤتمر دولي معني بالأمن الغذائي وتغيُّر المناخ ودور التعاونيات.
    Elle a participé, à un haut niveau, à la Conférence ministérielle de l'AIEA sur la sécurité nucléaire, tenue en juillet 2013, et au Sommet sur la sécurité nucléaire de 2014, tenu à La Haye. UN وشاركت سويسرا أيضا في مؤتمر وزاري رفيع المستوى معني بالأمن النووي عقدته الوكالة في حزيران/يونيه 2013، وفي مؤتمر قمة الأمن النووي لعام 2014، المعقود في لاهاي.
    16. Nous appuyons l'initiative de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) visant à tenir du 14 au 17 novembre 2009 à Rome, à la veille de la trente-sixième session de sa Conférence, le Sommet sur la sécurité alimentaire mondiale. UN 16 - دعم المبادرة التي اتخذتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزارعة من أجل تنظيم مؤتمر قمة معني بالأمن الغذائي العالمي في روما في الفترة من 14 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، قبيل انعقاد الدورة السادسة والثلاثين لمؤتمر منظمة الأغذية والزارعة.
    À ce propos, la CARICOM se félicite de la convocation en novembre 2009 du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, et espère que ce sommet suscitera la volonté et l'engagement politique nécessaires pour faire face à cet important problème. UN وترحب الجماعة الكاريبية في هذا الصدد بأن تعقد منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مؤتمر قمة عالمي معني بالأمن الغذائي في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    b) Création du Groupe exécutif sur la sécurité, qui relève du Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité (2009); UN (ب) إنشاء فريق تنفيذي معني بالأمن تحت قيادة وكيل الأمين العام لإدارة شؤون السلامة والأمن (2009)()؛
    d) L'inclusion d'une assise structurée d'experts grâce à la création d'un Groupe d'experts de haut niveau sur la sécurité alimentaire et la nutrition; et UN (د) ضمّ الخبرة المحددة الهيكل عن طريق إنشاء فريق خبراء رفيع المستوى معني بالأمن الغذائي والتغذية؛
    Un groupe de travail sur la sécurité présidé par le Chef du service d'urgence et de sécurité a été chargé de gérer ce plan de travail dont les progrès seront régulièrement communiqués aux membres et aux observateurs du Comité exécutif lors des réunions du Comité permanent. UN ويتولى فريق عامل معني بالأمن يرأسه مدير دائرة حالات الطوارئ والأمن مسؤولية إدارة خطة العمل، وسيتم تقديم تقارير استكمالية منتظمة عن التقدم المحرز إلى أعضاء اللجنة التنفيذية ومراقبيها في اجتماعات اللجنة الدائمة.
    À l'échelon central, le Groupe consultatif pour la sécurité du Kosovo a été créé en tant que forum de haut niveau afin de permettre aux Institutions provisoires et à toutes les communautés du Kosovo d'examiner les problèmes de sécurité avec la MINUK et la KFOR. UN 20 - وعلى المستوى المركزي، أنشئ فريق استشاري معني بالأمن في كوسوفو ليكون محفلا رفيع المستوى تتداول فيه المؤسسات المؤقتة وكافة الطوائف في كوسوفو مع البعثة وقوة كوسوفو بشأن الشواغل الأمنية.
    4. Créer le Groupe de haut niveau pour la sécurité et le renforcement de la confiance dans lequel siégeront les hauts fonctionnaires des relations extérieures et de la défense des cinq pays membres. Ces hauts fonctionnaires seront chargés de coordonner les travaux afin d'élaborer la politique commune de sécurité andine. UN 4 - تشكيل فريق رفيع المستوى معني بالأمن وبناء الثقة، بمشاركة كبار المسؤولين عن الشؤون الخارجية والدفاع من البلدان الأعضاء الخمسة؛ وسيضطلع هذا الفريق بمسؤولية تنسيق الدراسات بغية وضع سياسة أمنية مشتركة للأنديز.
    4. Créer le Groupe de haut niveau pour la sécurité et le renforcement de la confiance dans lequel siégeront les hauts fonctionnaires des relations extérieures et de la défense des cinq pays membres. Ces hauts fonctionnaires seront chargés de coordonner les travaux afin d'élaborer la politique commune de sécurité andine. UN 4- تشكيل فريق رفيع المستوى معني بالأمن وبناء الثقة، بمشاركة مسؤولين من كبار المسؤولين عن الشؤون الخارجية والدفاع من البلدان الأعضاء الخمسة، يضطلعون بمسؤولية تنسيق الدراسات بغية وضع سياسة أمنية مشتركة للأنديز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more