"معني بالاتجار" - Translation from Arabic to French

    • sur la traite
        
    • sur le trafic
        
    • sur toutes les formes de commerce
        
    Une nouvelle section sur la traite des personnes et le trafic illicite de migrants est en cours d'élaboration pour l'application de la stratégie. UN ويجري إنشاء قسم جديد معني بالاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين لتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    À la quatrième session, elle a créé un groupe de travail sur la traite d'êtres humains. UN وفي الدورة الرابعة تقرر إنشاء فريق عامل معني بالاتجار بالأشخاص.
    Il a été recommandé de créer un poste de rapporteur spécial sur la traite des êtres humains, qui concentrerait également son attention sur les situations de conflit. UN واقترح إنشاء وظيفة لمقرر خاص للأمم المتحدة معني بالاتجار غير المشروع للتركيز على الحالات المتصلة بالصراع.
    Nous souhaitons que l'Assemblée appuie la proposition de tenir une conférence internationale sur le trafic illicite d'armes sous tous ses aspects. UN ونود أن تصادق هذه الجمعية العامة علــى اقتــراح عقد مؤتمر معني بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة بجميع جوانبه.
    :: Conférence régionale sur le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée, aux fins de l'élaboration d'un plan d'action UN :: عقد مؤتمر إقليمي معني بالاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة من أجل إعداد خطة عمل
    À cet égard, elle se déclare favorable à la tenue d’une conférence internationale sur toutes les formes de commerce illicite des armes. UN وفي هذا الصدد، تؤيد حكومة جمهورية بيلاروس عقد مؤتمر دولي معني بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة في جميع جوانبه.
    Dans la ligne de cette recommandation, en 2000, le Gouvernement néerlandais a nommé un rapporteur spécial sur la traite des êtres humains. UN وبناء على تلك التوصية، قامت حكومة هولندا في عام 2000 بتعيين مقرر وطني معني بالاتجار بالكائنات البشرية.
    À la quatrième session, elle a créé un groupe de travail sur la traite d'êtres humains. UN وفي الدورة الرابعة تقرر إنشاء فريق عامل معني بالاتجار بالأشخاص.
    Un groupe de travail interdépartemental et interdisciplinaire sur la traite et le trafic des personnes a été créé à Aruba au début de 2007. UN وأنشئ في مطلع عام 2007 في أروبا فريق عامل مشترك بين الإدارات ومتعدد التخصصات معني بالاتجار بالأشخاص وتهريبهم.
    Création d'un Groupe directeur sur la traite des enfants UN إنشاء فريق توجيهي معني بالاتجار بالأطفال
    Mme Aouij se félicite de la création par les Pays-Bas d'un rapporteur national sur la traite des êtres humains tout en encourageant d'autres pays européens à faire de même. UN 23 - السيدة أويج: عبرت عن ثنائها على هولندا لإنشائها وظيفة مقرر وطني معني بالاتجار في الأشخاص، وشجعت البلدان الأوروبية الأخرى على أن تحذو حذو هولندا.
    À la suite de cette initiative, le Conseil des ministres a décidé d'établir un groupe de travail sur la traite des êtres humains, qui sera coordonné par le Ministère de l'intégration européenne. UN وبالإضافة إلى هذه المبادرة، قرر مجلس الوزراء إنشاء فريق عامل معني بالاتجار بالأشخاص تقوم بتنسيقه وزارة التكامل الأوروبي.
    À la suite d'une réunion sur la traite des enfants organisée à Libreville (Gabon), l'UNICEF envisageait d'appuyer une autre réunion portant sur des dispositions législatives destinées à interdire cette pratique. UN وعلى سبيل المتابعة لاجتماع معني بالاتجار بالأطفال عقد في ليبرفيل، غابون، تعتزم اليونيسيف تقديم الدعم لعقد اجتماع آخر يركز على التشريعات التي تكبح هذه الممارسة.
    En 2011, un groupe d'étude sur la traite des personnes a été créé au sein des universités d'Oxford et de Cambridge pour aider la Rapporteuse spéciale dans la conduite de recherches de fond. Sa contribution a été très précieuse. UN وفي عام 2011، أُنشئ فريق بحث معني بالاتجار بالبشر في جامعتي أكسفورد وكامبردج لدعم عمل الولاية بتقديم المساعدة في البحوث الأساسية؛ وقد ساهم هذا الفريق إسهاماً هاماً في أعمال المقررة الخاصة.
    En janvier 2004, un groupe de travail sur la traite des femmes a été constitué en vue de promouvoir la communication entre tous les acteurs qui luttent contre cette pratique sur le terrain. UN 44 - وفي كانون الثاني/يناير 2004، أنشئ فريق عامل معني بالاتجار بالنساء بهدف تعزيز الاتصال بين كل الجهات الفاعلة المشاركة في معالجة المشكلة على أرض الواقع.
    À ce propos, le Gouvernement du Japon accueille favorablement la nomination d'un Rapporteur spécial sur la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, comme moyen d'intensifier la coopération entre les pays d'origine, de transit et de destination. UN وترحب اليابان، في هذا الشأن، بتعيين مقرر خاص معني بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، باعتبار ذلك شكلاً لتكثيف التعاون بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد.
    C'est ainsi qu'il a accueilli au mois de février 2000 à Libreville une conférence internationale sur le trafic et le travail des enfants. UN وبناء على ذلك، قمنا في شباط/ فبراير 2000 باستضافة مؤتمر دولي في ليبرفيل معني بالاتجار بالأطفال وبعمل الأطفال.
    Le Venezuela appuie les travaux du Groupe d'experts gouvernementaux portant sur les armes de petit calibre, notamment la recommandation de convoquer une conférence internationale sur le trafic des armes de petit calibre sous tous ses aspects. UN وتؤيد فنزويلا أعمال فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة، خاصة التوصية بعقد مؤتمر دولي معني بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة بجميع جوانبه.
    Ces efforts concertés ont conduit le gouvernement nigérian à proposer récemment d'accueillir un sommet international sur le trafic des êtres humains, les violences contre enfants, le travail des enfants et l'esclavage. UN وكنتيجة لهذه الجهود المتناسقة شرعت الحكومة النيجيرية مؤخرا في إجراءات استضافة مؤتمر قمة دولي معني بالاتجار في البشر وباستغلال الأطفال وبعمالة واسترقاق الأطفال.
    Un groupe de travail sur le trafic des femmes, le tourisme sexuel et la prostitution, placé sous la direction du Bureau fédéral de l'égalité entre femmes et hommes et réunissant des représentantes des Offices concernés ainsi que des expertes d'organisations privées, mène dans ce domaine une vaste campagne d'information. UN ويقوم فريق عمل معني بالاتجار بالنساء والسياحة الجنسية والدعارة، يديره المكتب الاتحادي للمساواة بين المرأة والرجل ويتكون من ممثلين من المكاتب المعنية وكذلك من خبراء تابعين لمنظمات خاصة، بحملة إعلام في هذا الصدد على نطاق واسع.
    Le Comité directeur de l'équipe a décidé récemment de créer un groupe d'experts sur le trafic d'êtres humains avec pour mission d'entreprendre divers projets opérationnels de lutte contre le trafic de femmes et de chercher à voir dans quels domaines une attention proprement internationale s'impose. UN وقررت اللجنة التنفيذية التابعة لفرقة العمل مؤخرا إنشاء فريق خبراء معني بالاتجار بالأشخاص. والغرض من هذا الفريق هو البدء في مشاريع تنفيذية محددة ترمي إلى مكافحة الاتجار بالنساء والتركيز على المجالات التي تقتضي إيلاء اهتمام دولي محدد وتحديدها.
    Nous nous joignons à l'appel en faveur de la convocation d'une conférence internationale sur toutes les formes de commerce illicite des armes et prenons de l'offre du Gouvernement helvétique d'accueillir cette réunion, en 2000, sous les auspices des Nations Unies. UN ونحن نشارك في الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي معني بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة ونحيط علما بعرض حكومة سويسرا باستضافة هذا الاجتماع تحت رعاية اﻷمم المتحدة في عام ٢٠٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more