"معهد مانديلا" - Translation from Arabic to French

    • l'Institut Mandela
        
    • Mandela Institute
        
    • Institut Mandela pour
        
    l'Institut Mandela de défense des prisonniers politiques a indiqué que Kilani purgeait une peine de détention administrative de six mois qui avait été réduite à cinq mois. UN وأفاد معهد مانديلا للسجناء السياسيين بأن الكيلاني سجن بأمر احتجاز إداري لمدة ستة أشــهر خففت فيـما بعد الى خمسـة أشـهر.
    " l'Institut Mandela affirme que les autorités d'occupation continuent à pratiquer une politique d'internement administratif. UN " فيما يتعلق بالاعتقال اﻹداري، يؤكد معهد مانديلا أن سلطات الاحتلال ما زالت تطبق سياسة الاعتقال اﻹداري.
    l'Institut Mandela, groupe palestinien de surveillance dont le siège est à Jérusalem-Est, a indiqué qu'Israël n'avait libéré qu'environ 2 000 des 5 000 prisonniers qu'il s'était engagé à libérer à ce stade du calendrier aux termes de l'Accord du Caire. UN وذكر معهد مانديلا للسجناء السياسيين، وهو عبارة عن فريق مراقبة فلسطيني يتخذ من القدس الشرقية مقرا له، أن إسرائيل لم تفرج إلا عن ٠٠٠ ٢ سجين من بين ٠٠٠ ٥ سجين كانت قد وافقت على اﻹفراج عنهم بحلول ذلك الوقت بمقتضى اتفاق القاهرة.
    Mandela Institute for Human Rights, Ramallah, Palestine; aide médicale, psychologique, sociale, juridique. UN معهد مانديلا لحقوق الإنسان، رام الله، فلسطين، مساعدة طبية ونفسية واجتماعية وقانونية.
    Au moment de la signature de la Déclaration de principes, l'Institut Mandela pour les prisonniers politiques estimait à 12 337 le nombre de Palestiniens emprisonnés dans des établissements pénitentiaires israéliens dans les territoires occupés et dans les limites de la ligne verte. UN وكان معهد مانديلا للسجناء السياسيين يقدر عدد الفلسطينيين المسجونين في أماكن الاحتجاز الاسرائيلية لدى توقيع إعلان المبادئ ﺑ ٣٣٧ ١٢ سجينا في اﻷراضي المحتلة وداخل الخط اﻷخضر.
    39. Le Directeur de l'Institut Mandela pour les prisonniers politiques a décrit les effets des violations des droits de l'homme commises après la signature des accords de paix : UN ٩٣ - وأدلى مدير معهد مانديلا للسجناء السياسيين بما يلي بشأن أثر انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة عقب توقيع اتفاقي السلام:
    240. Le Directeur de l'Institut Mandela pour les prisonniers politiques a parlé de la détention administrative de Palestine : UN ٢٤٠ - صرح مدير معهد مانديلا للسجناء السياسيين بما يلي فيما يتعلق بالاعتقال اﻹداري للسجناء الفلسطينيين:
    550. Monsieur Ahmad Mohammad Sayyad, Directeur de l'Institut Mandela pour les prisonniers politiques, a résumé ainsi la situation des détenus : UN ٥٥٠ - أوجز السيد أحمد الصياد، مدير معهد مانديلا للسجناء السياسيين، الحالة المتعلقة بالمحتجزين على النحو التالي:
    571. Le Directeur de l'Institut Mandela a appelé l'attention sur le cas de M. Masoud Jalal décédé à cause de l'incurie des autorités pénitentiaires : UN ٥٧١ - وقد تحدث مدير معهد مانديلا بإسهاب بشكل خاص عن حالة السيد مسعود جلال الذي مات نتيجة اﻹهمال الطبي، فقال:
    Le Directeur de l'Institut Mandela pour les prisonniers politiques a confirmé ce phénomène, en précisant que même certains assouplissements obtenus par les prisonniers à la suite de la grève de la faim qu'ils avaient faite en 1992 n'avaient pas été maintenus. UN وهو ما أكده مدير معهد مانديلا للسجناء السياسيين الذي بيﱠن أنه حتى بعض اﻹنجازات التي حققها السجناء نتيجة لﻹضراب عن الطعام الذي قاموا به في عام ١٩٩٢ قد ضاعت هباء.
    455. La représentante de l'Institut Mandela pour les prisonniers politiques a décrit les catégories de centres de détention où sont répartis les détenus palestiniens : UN ٥٥٤ - وصف ممثل معهد مانديلا للسجناء السياسيين أنواع مراكز الاحتجاز التي يودع فيها السجناء الفلسطينيون:
    467. La représentante de l'Institut Mandela pour les prisonniers politiques a décrit les conditions particulièrement dures de détention qui sont celles du centre de détention de Megiddo : UN ٤٦٧ - ووصف ممثل معهد مانديلا اﻷحوال القاسية جدا للاحتجاز السائدة في مركز ميجيدو للاحتجاز:
    469. La représentante de l'Institut Mandela a communiqué au Comité spécial des renseignements complémentaires sur la détention au secret : UN ٤٦٩ - قدمت ممثلة معهد مانديلا للجنة الخاصة معلومات إضافية تتعلق بالحبس اﻹنفرادي:
    328. Le Directeur de l'Institut Mandela pour les prisonniers politiques a informé le Comité spécial du cas significatif d'une démolition de maison qui avait eu lieu sans que la famille concernée en ait été préalablement avertie : UN ٣٢٨ - وأبلغ مدير معهد مانديلا للسجناء السياسيين اللجنة الخاصة عن حالة هامة من حالات هدم البيوت وقعت دون سابق إنذار لﻷسرة المعنية فقال:
    574. Le Directeur de l'Institut Mandela pour les prisonniers politiques a communiqué au Comité spécial les informations suivantes sur la pratique de la torture après la signature de la Déclaration de principes : UN ٥٧٤ - زود مدير معهد مانديلا للسجناء السياسيين اللجنة الخاصة بالمعلومات التالية بشأن ممارسة التعذيب بعد توقيع إعلان المبادئ:
    En ce qui concerne le détenu Mahmoud Hamoudeh Adwan, 42 ans, du camp Rafah, à Shaboura, le docteur Jalal Jabiri, médecin palestinien, représentait l'Institut Mandela à l'autopsie et a conclu que le décès avait été causé par une suffocation due à une défaillance pulmonaire, elle-même attribuable à une crise d'asthme aiguë. UN في حالة المحتجز محمود حمودة عَدوان، ٤٢ سنة، من شبوره، مخيم رفح، خلص طبيب فلسطيني هو الدكتور جلال جابري، الذي مثل معهد مانديلا في تشريح الجثة، أن سبب الوفاة كان الاختناق نتيجة قصور في الرئة بسبب ربو شديد.
    l'Institut Mandela pour les prisonniers politiques, organisation de défense des droits de l'homme dont le siège est à Ramallah, a découvert par la suite que l'enfant avait été remis à une unité de l'armée qui l'avait arrêté et transféré à la prison de Ramallah. UN واكتشفت فيما بعد منظمة حقوق الانسان " معهد مانديلا للسجناء السياسيين " التي مقرها رام الله، أن الفتى سلم لوحدة اسرائيلية اعتقلته وحولته الى سجن رام الله.
    Mandela Institute for Human Rights UN معهد مانديلا لحقوق الإنسان
    33. According to data from the Mandela Institute, the number of Palestinian detainees in Israeli prisons and detention centres had reached 6,599 by the end of March 2004, including 578 administrative detainees, 302 children, and 85 women. UN 33- تفيد البيانات المقدمة من معهد مانديلا أن عدد المحتجزين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية ومراكز الاحتجاز قد بلغ 599 6 محتجزاً بحلول نهاية آذار/مارس 2004، بمن فيهم 578 محتجزاً إدارياً و302 طفلاً
    Le Mandela Institute for Political Prisoners a déclaré qu'un autre détenu palestinien, Abdul Rahim Kilani, avait également été tué en prison au début du mois. (The Jerusalem Times, 23 février) UN وذكر معهد مانديلا للسجناء السياسيين أنه قُتِل في السجن أيضا في وقت سابق من الشهر نفسه محتجز فلسطيني آخر هو عبد الرحيم كيلاني. )جروسالم تايمز، ٢٣ شباط/فبراير(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more