Il faut en outre un commis/dactylographe recruté localement pour assurer des travaux de bureau et de secrétariat pour le juriste et le fonctionnaire de l'information. | UN | ومطلوب أيضا موظف كاتب - طابع معين محليا لتقديم الخدمات الكتابية وخدمات السكرتارية للموظف القانوني ولموظف اﻹعلام. |
36. Lors d'un accident de la circulation survenu dans l'exercice de ses fonctions, un membre du personnel recruté localement a vu son immunité contestée par les autorités marocaines. | UN | ٣٦ - فقد شككت السلطات المغربية في مدى تمتع موظف معين محليا بالحصانة في حالة حادث مرور أثناء أداء مهامه الرسمية. |
37. Lors d'un accident de la circulation survenu dans l'exercice de ses fonctions, un membre du personnel recruté localement a vu son immunité contestée par les autorités marocaines. | UN | ٧٣- شككت السلطات المغربية في مدى تمتع موظف معين محليا بالحصانة في حالة حادث مرور أثناء أداء مهامه الرسمية. |
Un fonctionnaire recruté sur le plan local a été soupçonné d'avoir détourné des fonds et fait disparaître un ordinateur. | UN | 198 - اشتُـبه في قيام موظف معين محليا باختلاس أموال ومسؤوليته عن فقدان حاسوب. |
Un fonctionnaire recruté sur le plan local a été mêlé à deux affaires d'avances de traitement indues, pour des montants de 851 dollars et 2 468 dollars, respectivement. | UN | 201 - واشتُـبه في قيام موظف معين محليا بتلقي حوالى 851 دولارا من موظف آخر رده بعد أخذه. |
o) Un agent recruté localement a obtenu des remboursements médicaux en produisant de fausses informations; | UN | (س) ردت إلى موظف معين محليا تكاليف طبية استنادا إلى معلومات كاذبة؛ |
Un responsable du PNUD avait été recruté localement pour diriger les opérations sur place, conformément aux directives que lui donnait le Représentant résident/Coordonnateur résident de la Trinité-et-Tobago. | UN | ويوجد مدير للبرنامج اﻹنمائي معين محليا ﻹدارة عمليات البرنامج في سورينام في إطار التوجيه العام للممثل المقيم/المنسق المقيم في ترينيداد وتوباغو. |
Un responsable du PNUD avait été recruté localement pour diriger les opérations sur place, conformément aux directives que lui donnait le Représentant résident/Coordonnateur résident de la Trinité-et-Tobago. | UN | ويوجد مدير للبرنامج الإنمائي معين محليا لإدارة عمليات البرنامج في سورينام في إطار التوجيه العام للممثل المقيم/المنسق المقيم في ترينيداد وتوباغو. |
b) Un agent recruté localement a obtenu un faux certificat médical pour justifier son absence du 1er août 2006 au 29 septembre 2006; | UN | (ب) حصل موظف معين محليا على شهادة طبية مزيفة تبرر غيابه عن العمل في الفترة من 1 آب/أغسطس 2006 إلى 29 أيلول/سبتمبر 2006؛ |
e) Un agent recruté localement a dérobé des cartouches d'encre du HCR qu'il a revendues à son profit, extorqué des fonds et harcelé des partenaires du HCR; | UN | (هـ) سرق موظف معين محليا خرطوشة حبر، باعها مقابل ربح، وابتز أموالا وتحرش بشركاء المفوضية؛ |
g) Un agent recruté localement a donné de fausses informations sur son parcours professionnel aux Nations Unies et sur son curriculum vitae; | UN | (ز) أعطى موظف معين محليا معلومات وظيفية زائفة إلى الأمم المتحدة وفي سيرته الشخصية؛ |
j) Un agent recruté localement a été impliqué dans des opérations bancaires irrégulières; | UN | (ي) انخرط موظف معين محليا في معاملات مصرفية غير قانونية؛ |
k) Un agent recruté localement a soustrait des bâches en plastiques; | UN | (ك) سرق موظف معين محليا أغلفة من البلاستيك؛ |
l) Un agent recruté localement a produit une fausse facture médicale pour demander une avance sur salaire; | UN | (ل) قدم موظف معين محليا فاتورة طبية مزورة مقابل سلفة على المرتب؛ |
n) Un agent recruté localement a obtenu des remboursements médicaux en produisant de fausses factures et de faux reçus concernant un traitement médical qu'il n'avait pas reçu; | UN | (ن) سددت إلى موظف معين محليا تكاليف طبية استنادا إلى فواتير وإيصالات مزورة فيما يتعلق بعلاج طبي لم يتلقاه؛ |
f) Un agent recruté localement a détourné des fonds du HCR de janvier 2005 à février 2007 et a reconnu avoir effectué plusieurs retraits non autorisés aux dépens du HCR; | UN | (و) ابتز موظف معين محليا أموالا من المفوضية في الفترة من كانون الثاني/يناير 2005 إلى شباط/فبراير 2007 واعترف بأنه قام بعدة عمليات سحب غير مأذون به لأموال على حساب المفوضية؛ |
M. Nadew Kassa, enfant à charge de M. Tsegaye Kassa (Éthiopie), fonctionnaire de la CEA recruté localement, est détenu depuis le début de février 1994. | UN | السيد ناديو كاسا، إبن معال للسيد تسيغايي كاسا )اثيوبيا(، موظف معين محليا في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، ومازال محتجزا منذ أوائل شباط/فبراير ١٩٩٤. |
198. Un fonctionnaire recruté sur le plan local a été soupçonné d'avoir détourné des fonds et fait disparaître un ordinateur. | UN | 198- اشتُـبه في قيام موظف معين محليا باختلاس أموال ومسؤوليته عن فقدان حاسوب. |
Un fonctionnaire recruté sur le plan local a été soupçonné d'avoir volé un moteur de bateau avec trois complices : un agent de la police nationale, un agent de sécurité et un agent d'entretien. | UN | 199 - واشتُـبه في قيام موظف معين محليا بسرقة محرك قارب شارك فيها ثلاثة أشخاص آخرين، وهم: شرطي وطني وعنصر أمني وعامل تنظيف. |
Un fonctionnaire recruté sur le plan local a été soupçonné de fournir de fausses informations concernant son statut de réfugié et celui d'un membre de sa famille déjà employé par le HCR. | UN | 200 - واشتُـبه في قيام موظف معين محليا بتقديم معلومات مغلوطة عن أحد الأفراد الذي منح صفة اللاجئ وحالة فرد آخر من أفراد الأسرة يعمل لدى المفوضية ومنح الصفة نفسها. |
200. Un fonctionnaire recruté sur le plan local a été soupçonné de fournir de fausses informations concernant son statut de réfugié et celui d'un membre de sa famille déjà employé par le HCR. | UN | 200- اشتُـبه في قيام موظف معين محليا بتقديم معلومات مغلوطة عن أحد الأفراد الذي منح صفة اللاجئ وحالة فرد آخر من أفراد الأسرة يعمل لدى المفوضية ومنح الصفة نفسها. |