"مع اجتماع" - Translation from Arabic to French

    • avec la réunion
        
    • de la réunion
        
    • la réunion de
        
    • les réunions
        
    • avec une réunion
        
    • à la réunion
        
    • une session de
        
    • une réunion de
        
    • en même temps que la réunion
        
    Puisque la réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne est normalement organisée conjointement avec la réunion des Parties au Protocole de Montréal, les frais de participation sont supportés par le Protocole de Montréal. UN ونظراً لأنه يتم عقد مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا عادة بالاشتراك مع اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال، فإن تكاليف المشاركة المقترحة للمؤتمر الثامن للأطراف سيتحمل بروتوكول مونتريال تكاليف الاشتراك.
    Un montant supplémentaire de 5 000 dollars est demandé pour chacune des années 2006 et 2007, car les crédits à cette rubrique ne seront pas partagés avec la réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne ces années là. UN يجري الآن طلب مبلغ إضافي قدره 000 5 دولار لكل سنة من العامين 2006 و2007 حيث أن هذا المبلغ لن يتم تقاسمه مع اجتماع آخر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا خلال هذين العامين.
    La Conférence avait tenu des réunions communes avec la réunion d'experts sur la promotion de l'investissement et les objectifs de développement. UN وعقد المؤتمر جلسات مشتركة مع اجتماع الخبراء المعني بالنهوض بالاستثمار واﻷغراض اﻹنمائية.
    La première réunion de l'année aura lieu à l'occasion de la réunion des Directeurs de recherches sur l'ozone et la deuxième avant la réunion de la Conférence des Parties. UN وسوف يعقد أول اجتماع في العام بالتعاقب مع اجتماع مديري بحوث الأوزون، ويُعقد الثاني بالتعاقب مع اجتماع مؤتمر الأطراف.
    Ces quatre jours devraient être placés au cours de la première semaine de la session, en parallèle avec les réunions du Comité de la science et de la technologie. UN ينبغي رصد هذه الأيام الأربعة في الأسبوع الأول من مؤتمر الأطراف، بالتزامن مع اجتماع لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Si les financements nécessaires peuvent être trouvés, la réunion de 1999, qui doit se tenir à Montréal, coïncidera avec la publication d'un rapport mondial sur les personnes âgées et peut-être avec une réunion de haut niveau. UN وإذا حصل على التمويل اللازم سيتزامن الاجتماع الذي سيعقد في مونتريال في عام ١٩٩٩ مع نشر تقرير عالمي عن كبار السن وربما مع اجتماع رفيع المستوى.
    Puisque la réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne est normalement organisée conjointement avec la réunion des Parties au Protocole de Montréal, les frais de participation sont supportés par le Protocole de Montréal. UN ونظراً لأنه يتم عقد مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا عادة بالاشتراك مع اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال، فإن تكاليف المشاركة المقترحة للمؤتمر الثامن للأطراف سيتحمل بروتوكول مونتريال تكاليف الاشتراك.
    c) Une conférence en liaison avec la réunion de la Sociedad de Especialistas Latinoamericanos en Percepción Remota (SELPER), en 1995; UN )ج( مؤتمر يعقد بالاقتران مع اجتماع جمعية اخصائيي الاستشعار عن بعد في أمريكا اللاتينية عام ٥٩٩١؛
    Étant donné que, normalement, la réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne se tient conjointement avec la réunion des Parties au Protocole de Montréal, les frais de participation sont pris en charge par le Fonds d'affectation spéciale du Protocole de Montréal. UN ونظراً لأن اجتماع مؤتمر الأطراف فى اتفاقية فيينا يُعقد عادة بصورة مشتركة مع اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال، فإن تكاليف المشاركة يتحملها الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال.
    Étant donné que, normalement, la réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne se tient conjointement avec la réunion des Parties au Protocole de Montréal, les frais de participation sont pris en charge par le Fonds d'affectation spéciale pour le Protocole de Montréal. UN ونظراً لأن اجتماع مؤتمر الأطراف فى اتفاقية فيينا يُعقد عادة بصورة مشتركة مع اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال، فإن تكاليف المشاركة يتحملها الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال.
    Des fonds ont été alloués pour couvrir les frais de voyage des représentants de Parties visées à l'article 5 pour participer à l'atelier de deux jours devant se tenir dos à dos avec la réunion du Groupe de travail à composition non limitée qui durera trois jours. UN تكاليف السفر للمشاركة من البلدان الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في حلقات العمل التي تستمر ليومين والتي ستعقد بالتسلسل مع اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية الذي يستمر لمدة ثلاثة أيام.
    Depuis lors, une réunion sur trois des Parties au Protocole de Montréal se tient conjointement avec la réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne. UN ومنذ ذلك الحين، ظل يعقد كل اجتماع ثالث للأطراف في بروتوكول مونتريال بالاقتران مع اجتماع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا.
    Puisque la réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne est normalement organisée conjointement avec la réunion des Parties au Protocole de Montréal, les frais de participation sont supportés par le Protocole de Montréal. UN ونظراً لأنه يتم عقد مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا عادة بالاشتراك مع اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال، يتحمل بروتوكول مونتريال تكاليف الاشتراك.
    Ce programme international est organisé tous les ans à l'occasion de la réunion du groupe de travail des Nations Unies sur les populations autochtones qui se tient à l'Office des Nations Unies à Genève. UN ويجري البرنامج الدولي سنويا بالتزامن مع اجتماع الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في جنيف.
    Frais de voyage des représentants des Parties visées à l'article 5 participant à l'atelier organisé en marge de la réunion du Groupe de travail à composition non limitée UN سفر بلدان المادة 5 لحضور حلقة عمل متتابعة مع اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية
    Frais de voyage des représentants des pays visés à l'article 5 participant à l'atelier organisé en marge de la réunion du Groupe de travail à composition non limitée UN سفر بلدان المادة 5 لحضور حلقة عمل متتابعة مع اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية
    Ces quatre jours devraient être placés au cours de la première semaine de la session, en parallèle avec les réunions du Comité de la science et de la technologie. UN ينبغي رصد هذه الأيام الأربعة في الأسبوع الأول من مؤتمر الأطراف، بالتزامن مع اجتماع لجنة العلم والتكنولوجيا.
    J'ai continué à prendre part aux réunions d'un Quatuor redynamisé et j'attends avec plaisir la réunion du Quatuor à New York que j'organiserai en marge du débat général, également en conjonction avec une réunion du Comité spécial de liaison et des consultations avec nos partenaires arabes. UN وقد واصلتُ المشاركة في اجتماعات المجموعة الرباعية التي أعيد تنشيط أعمالها، وأتطلع الآن لحضور الاجتماع الذي ستعقده المجموعة الرباعية التي أستضيفها في نيويورك على هامش المناقشة العامة، جنبا إلى جنب مع اجتماع لجنة الاتصال المخصصة أيضا والمشاورات مع شركائنا العرب.
    Inscrivez-vous à la réunion pour les alcooliques. Open Subtitles انضما مع اجتماع مدمني الكحول لاحقاً حسناً
    Le secrétariat convoque la première réunion des Parties un an au plus tard après l'entrée en vigueur du présent Protocole et à l'occasion d'une session de la Conférence des Parties à la Convention. UN وتعقد اﻷمانة الاجتماع اﻷول لﻷطراف في موعد لا يتجاوز مدة سنة واحدة من تاريخ بدء نفاذ هذا البروتوكول وبالتزامن مع اجتماع لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    Il a rencontré à maintes reprises des Empreteciens qui travaillaient dans la même branche que lui et a également visité la foire industrielle de sous-traitance MERCOPAR, laquelle a été organisée à Caxias do Sul en même temps que la réunion d'EMPRETEC à Porto Alegre. UN وقد أجرى العديد من اللقاءات مع منظمي مشاريع يعملون في مجال نشاطه، كما زار " معرض ميركوبار الصناعي للتعاقد من الباطن " الذي عقد في كاكسياس دو سول، متزامنا مع اجتماع امبريتيك العالمي في بورتو أليغري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more