Certaines délégations ont émis l'idée d'une réunion ministérielle qui pourrait avoir lieu tous les quatre ans de manière à coïncider avec l'examen des plans d'action. | UN | ومن رأي بعض الوفود أن يعقد اجتماع وزاري مرة كل أربع سنوات يتصادف مع استعراض خطط العمل. |
Il est prévu que la prochaine session du Dispositif mondial coïncide avec l'examen à mi-parcours du Cadre d'action de Hyogo, en 2009. | UN | ومن المقرر عقد الدورة المقبلة للمنتدى العالمي بالتزامن مع استعراض منتصف المدة لإطار عمل هيوغو في عام 2009. |
124. Chaque Partie visée à l'annexe I fait l'objet d'au moins une visite dans le pays de l'équipe d'experts durant la période d'engagement à l'occasion de l'examen de la communication nationale. | UN | 124- يخضع كل طرف مدرج في المرفق الأول لإجراء زيارة واحدة على الأقل داخل بلده على يد فريق لخبراء استعراض أثناء فترة الالتزام، بالاقتران مع استعراض البلاغ الوطني. |
Au cours de ce processus, le projet de mandat a été comparé à un large éventail de pratiques optimales en matière de comités d'audit, soumis à un examen plus poussé pour s'assurer qu'il cadrait avec l'étude sur le dispositif de contrôle et modifié en conséquence. | UN | وفي إطار هذه العملية جرت مضاهاة الاختصاصات المؤقتة بتقييم واسع لأفضل ممارسات للجنة المراجعة، ثم استعراضها كذلك لكفالة الاتساق مع استعراض الرقابة، وجرى استكمالها وفقا لذلك. |
Il existe à cet égard de réelles possibilités d'établir des synergies grâce à l'examen parallèlement entrepris et dirigé par les secrétariats. | UN | وثمة احتمالات تآزر جلية في هذا الصدد مع استعراض مواز تقوده وتتولى تنفيذه الأمانات. |
L'élimination des préjugés véhiculés dans les manuels scolaires est une initiative entreprise par les États lors de l'examen des programmes et manuels. | UN | وكانت المبادرة الرامية إلى إزالة التحيزات القائمة في الكتب المدرسية قد اضطلعت بها الولايات مع استعراض المناهج الدراسية والكتب المدرسية. |
Le Programme d'action devrait être entièrement passé en revue en 1999, en tenant compte de l'examen des autres grandes conférences des Nations Unies. | UN | ومن المقرر أن يُجرى في عام ٩٩٩١ استعراض كامل وشامل لبرنامج العمل يكون منسجما مع استعراض المؤتمرات العالمية اﻷخرى لﻷمم المتحدة. |
Au paragraphe 121, l'Assemblée a engagé les fonds et programmes et encouragé les institutions spécialisées à procéder à tous les changements nécessaires pour synchroniser leur cycle de planification et de budgétisation avec l'examen quadriennal complet. | UN | وفي الفقرة 121، أهابت الجمعية بالصناديق والبرامج، وشجعت الوكالات المتخصصة على إجراء ما يلزم من تغييرات لمواءمة دورات التخطيط والميزنة المعتمدة لديها مع استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل أربع سنوات. |
L'examen des rapports financiers n'est pas toujours synchronisé avec l'examen des résultats ou ne s'effectue pas en coordination avec ce dernier, n'offrant ainsi qu'un nombre limité de justificatifs permettant au HCR d'intervenir si les services obtenus d'un partenaire ne justifient pas le niveau des ressources investies. | UN | وليس استعراض التقارير المالية متوائما أو منسقا دائما مع استعراض الأداء، مما يوفر أدلة وثائقية محدودة تمكِّن المفوضية من التدخل إذا لم يكن أداء الشريك وفقا لمستويات التمويل المقدمة. |
Cette pratique pourrait être inaugurée, à titre expérimental, à la soixantième session et évaluée au bout de cinq ans, ce qui coïnciderait avec l'examen au bout de 10 ans de l'application de la Déclaration du Millénaire. | UN | ويمكن الشروع في هذه الممارسة بالنسبة للدورة الستين للجمعية العامة على أساس تجريبي، وأن تقيَّم بعد خمس سنوات، لكي يتوافق ذلك مع استعراض العشر سنوات لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة للألفية. |
De même, il doit aller de pair avec l'examen de la gestion des risques à l'échelle de l'organisation tout entière, dont il est question au paragraphe 17 ci-après, en ce qui concerne l'élaboration d'un cadre illustrant l'efficacité des contrôles internes. | UN | وينبغي أيضا إجراؤه بالاقتران مع استعراض إدارة المخاطر على نطاق المؤسسات، على النحو المبين في الفقرة 17 أدناه، المتعلقة بوضع إطار لبيان فعالية الضوابط الداخلية. |
2. Par sa résolution 63/232, l'Assemblée générale a encouragé les institutions spécialisées des Nations Unies à procéder à tous les changements nécessaires pour synchroniser leur cycle de planification avec l'examen quadriennal complet. | UN | 2- وقد شجّع القرار 63/232 الوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة إلى استحداث ما يلزم من تغييرات لمواءمة دوراتها التخطيطية مع استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل أربع سنوات. |
La quatrième session a coïncidé avec l'examen quinquennal du dispositif de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 3 - تزامنت الدورة الرابعة مع استعراض هيكلية الأمم المتحدة لبناء السلام الصادر تكليف بإجرائه كل خمس سنوات. |
124. Chaque Partie visée à l'annexe I fait l'objet d'au moins une visite dans le pays de l'équipe d'experts durant la période d'engagement à l'occasion de l'examen de la communication nationale. | UN | 124- يخضع كل طرف مدرج في المرفق الأول لإجراء زيارة واحدة على الأقل داخل بلده على يد فريق لخبراء استعراض أثناء فترة الالتزام، بالاقتران مع استعراض البلاغ الوطني. |
2. L'examen des informations sur les quantités attribuées en application des paragraphes 7 et 8 de l'article 3, les URE, les RCE, les UQA et les UAB se fait à l'occasion de l'examen de l'inventaire annuel. | UN | 2- سيجري استعراض المعلومات بالكميات المخصصة عملاً بالمادتين 7 و8 من المادة 3، ووحدات خفض الانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمدة، ووحدات الكميات المخصصة، ووحدات الإزالة بالاقتران مع استعراض الجرد السنوي. |
101. Chaque Partie visée à l'annexe I fait l'objet d'au moins une visite sur place de l'équipe d'examen durant la période d'engagement à l'occasion de l'examen de la communication nationale. | UN | 101- يخضع كل طرف مدرج في المرفق الأول لإجراء زيارة واحدة على الأقل داخل بلده على يد فريق لخبراء استعراض أثناء فترة الالتزام، بالاقتران مع استعراض البلاغ الوطني. |
Cet examen doit être mené simultanément avec l'étude de la gestion axée sur les résultats étant donné qu'il faut améliorer la responsabilité à l'échelle de l'organisation dans le cadre de la gestion axée sur les résultats. | UN | 15 - وينبغي إجراء هذا الاستعراض بالاقتران مع استعراض الإدارة القائمة على أساس النتائج، نظرا لضرورة تحسين المساءلة التنظيمية داخل إطار الإدارة القائمة على أساس النتائج. |
Il existe à cet égard de réelles possibilités d'établir des synergies grâce à l'examen parallèlement entrepris et dirigé par les secrétariats. | UN | وثمة احتمالات تآزر جلية في هذا الصدد مع استعراض مواز تقوده وتتولى تنفيذه الأمانات. |
Conformément à la décision du Conseil d'administration 2012/27, le budget intégré sera étudié lors de l'examen à mi-parcours du plan stratégique. | UN | وتمشياً مع مقرر المجلس التنفيذي 2012/27، سيتم استعراض الميزانية المتكاملة مع استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية. |
Le Programme d'action devrait être entièrement passé en revue en 1999, en tenant compte de l'examen des autres grandes conférences des Nations Unies. | UN | ومن المقرر أن يُجرى في عام ١٩٩٩ استعراض كامل وشامل لبرنامج العمل يكون منسجما مع استعراض المؤتمرات العالمية اﻷخرى لﻷمم المتحدة. |
Le Directeur général adjoint a confirmé qu'il serait procédé à un examen à mi-parcours du budget intégré, parallèlement à celui du plan stratégique. | UN | وأكد أن استعراض منتصف المدة للميزانية المتكاملة سيجرى على نحو متسق مع استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية. |
c) Élaboration d'un système de suivi, avec examen périodique des incidents relevés et des sujets de préoccupation; | UN | (ج) استحداث نظام للرصد، مع استعراض دوري للحوادث والقضايا التي تبعث على القلق؛ |
L'évaluation à mi-parcours à la fin de 1997 a coïncidé avec un examen thématique approfondi des produits du FENU, notamment les caisses locales d'aménagement, l'écodéveloppement, le microfinancement et les projets d'infrastructure civile. | UN | وتم بلوغ منتصف المدة في نهاية عام ١٩٩٧، وتزامن ذلك مع استعراض مواضيعي متعمق لمنتجات الصندوق، بما في ذلك صناديق التنمية المحلية، والتنمية اﻹيكولوجية، وتمويل المشاريع الصغيرة، والمخططات اﻷولية لمشاريع الهياكل اﻷساسية. |
Le Conseil de sécurité a renouvelé en début de semaine le mandat de l'Opération des Nations Unies au Rwanda pour quatre mois, avec une clause de révision de six semaines, étant entendu que des progrès devraient être réalisés pour mettre en place les institutions de la transition conformément à l'Accord de paix d'Arusha. | UN | " ولقد جدد مجلس اﻷمن في وقت سابق من هذا اﻷسبوع ولاية عملية اﻷمم المتحدة في رواندا لمدة أربعة أشهر أخرى، مع استعراض الموقف خلال ستة أسابيع بشرط إحراز تقدم في إقامة جميع المؤسسات الانتقالية بموجب اتفاقات أروشا للسلم. |