Par conséquent, on peut dire que, si elle est prononcée, la peine capitale peut être éventuellement réduite à trois ans d'emprisonnement avec travaux forcés. | UN | وعليه يمكن تخفيض عقوبة الإعدام إلى ثلاث سنوات مع الأشغال الشاقة. |
Le premier a été condamné à quatre ans et demi d'emprisonnement, et le second à deux ans d'emprisonnement, avec travaux forcés pour tous les deux. | UN | وحُكم على السيد كو ثان هتون بالسجن لمدّة أربع سنوات ونصف وعلى السيد كو تين هتاي بالسجن لمدّة سنتين، مع الأشغال الشاقة لكليهما. |
Quiconque enfreint ces dispositions est passible d'une peine d'emprisonnement assortie de travaux forcés d'une durée maximale de deux ans ou d'une amende maximale de 1 million de yen. | UN | وأي شخص يخالف هذا الإجراء يكون عرضة للسجن مع الأشغال لمدة لا تتجاوز عامين أو يكون عرضة لدفع غرامة لا تتجاوز مليون ين. |
La peine d'emprisonnement à perpétuité, assortie de travaux forcés, est en fait de 20 ans avec libération conditionnelle, tandis que la peine de prison temporaire, également assortie de travaux forcés, est de 3 à 15 ans. | UN | والسجن مدى الحياة مع الأشغال الشاقة يعني 20 سنة سجن على أساس الإفراج المشروط، بينما السجن المؤقت مع الأشغال الشاقة يتراوح بين 3 سنوات و 15 سنة. |
Au cours de l'examen de cette requête, le 6 février 2003, l'auteur a été sommairement déclaré coupable d'outrage à magistrat et condamné à un an < < de réclusion en régime sévère > > (c'estàdire avec travail forcé). | UN | وأثناء النظر في هذا الالتماس في 6 شباط/فبراير 2003، أُدين صاحب البلاغ بموجب إجراءات مستعجلة بانتهاك حرمة المحكمة وحُكم عليه ب " الحبس المشدَّد " (أي مع الأشغال الشاقة) لمدة سنة واحدة. |
Il a été condamné au total à neuf ans d'emprisonnement assorti de travaux forcés et de confiscation de biens. | UN | وقد حُكِم على صاحب البلاغ بالسجن لمدة 9 سنوات مع الأشغال الشاقة ومصادرة الممتلكات. |
Cette situation a eu pour conséquence: − D'une part, d'écarter la peine de réclusion criminelle de 30 ans, sanctionnant désormais les trafics de stupéfiants commis en bande organisée; − Et d'autre part, de ne pas renoncer à la répression de ces infractions. | UN | وقد ترتب على هذا الوضع ما يلي: من جهة، استبعاد عقوبة السجن مع الأشغال الشاقة لمدة 30 سنة التي اصبحت تفرض على التجارة في المخدرات في إطار عصابة منظمة؛ ومن جهة أخرى، عدم العدول عن قمع هذه الانتهاكات. |
Après avoir signé, il a appris qu'il venait d'avouer avoir milité activement contre le régime et il a été condamné à vingthuit mois d'emprisonnement avec travaux forcés. | UN | وأخبروه، بعد التوقيع، أنه اعترف بأنه كان ناشطاً ضد النظام، وحُكم عليه بالسجن مدة 28 شهراً مع الأشغال الشاقة. |
Après avoir signé, il a appris qu'il venait d'avouer avoir milité activement contre le régime et il a été condamné à vingthuit mois d'emprisonnement avec travaux forcés. | UN | وأخبروه، بعد التوقيع، أنه اعترف بأنه كان ناشطاً ضد النظام، وحُكم عليه بالسجن مدة 28 شهراً مع الأشغال الشاقة. |
En outre, conformément à l'article 352 du Code pénal, quiconque arrête ou détient une personne dans des conditions autres que celles prévues par la loi est soumis à une peine d'emprisonnement avec travaux forcés. | UN | وعلاوة على ذلك، تنص المادة 352 من قانون العقوبات على أن كل من يقبض على شخص أو يحتجزه في ظل ظروف غير تلك التي ينص عليها القانون معرّض لعقوبة السجن مع الأشغال الشاقة. |
Le 28 septembre 2007, il a été condamné à deux ans d'emprisonnement avec travaux forcés. | UN | وفي 28 أيلول/سبتمبر 2007، حكم عليه بالسجن لمدة سنتين مع الأشغال الشاقة. |
22. Le 11 août 2009, Aung San Suu Kyi a été déclarée coupable des faits qui lui étaient reprochés et condamnée à une peine de trois ans d'emprisonnement avec travaux forcés commuée en 18 mois d'assignation à résidence. | UN | 22 - وفي 11 آب/أغسطس 2009، أُدينت السيدة أونغ سان سوكي وحُكم عليها بثلاث سنوات سجناً مع الأشغال الشاقة، وخُففت العقوبة إلى 18 شهرا من الإقامة الجبرية. |
Dans certains cas, les personnes qui ont porté plainte auprès de l'OIT ont été victimes de graves représailles, comme c'est le cas pour Thet Wei, qui a été condamné le 16 septembre 2008 à deux ans d'emprisonnement avec travaux forcés. | UN | وفي بعض الحالات، وقع الأشخاص الذين قدّموا شكاوى لمكتب العمل الدولي ضحية لأعمال انتقامية خطيرة مثل ثيت واي الذي حُكم عليه في 16 أيلول/سبتمبر 2008 بالسجن لسنتين مع الأشغال الشاقة. |
Selon les informations reçues, le 19 septembre 2011, un ancien avocat et juge de la High Court qui avait défendu des victimes de violations des droits de l'homme aurait été inculpé et condamné à une peine de deux ans d'emprisonnement assortie de travaux forcés, à la prison d'État de Mile Two, pour avoir donné de fausses informations et pour sédition. | UN | وأفادت المعلومات الواردة بأن شخصاً، وهو قاض سابق لدى المحكمة العليا ومحام يدافع عن ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، أدين في 19 أيلول/سبتمبر 2011 وحُكم عليه بالسجن لمدة سنتين مع الأشغال الشاقة في السجن الحكومي " المايل تو " بتهمة تقديم معلومات زائفة والتحريض على الفتنة. |
Mme Gracy, membre de l'ethnie chin, et pasteur baptiste, accusée de soutenir le Front national Chin armé, aurait été condamnée à une peine de deux ans de prison assortie de travaux forcés en avril 2001 et emmenée au camp de Kalaywa près de Sagaing, où son frère est également détenu. | UN | فقد ذُكر أنه حكم على السيدة غريسي، وهي قسيسة بروتستانتية من أصل صيني اتهمت بدعم جبهة تشين الوطنية، بالسجن لمدة سنتين مع الأشغال الشاقة في نيسان/أبريل 2001 وأُخذت إلى معسكر كلايوا بالقرب من ساغينيغ حيث كان شقيقها محتجزاً أيضاً. |
19. En mai 2010, la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a indiqué que la détention, la poursuite et la condamnation à quatorze ans d'emprisonnement, assortie de travaux forcés, d'un couple malawien en raison de leur orientation sexuelle, condamnation qui avait été prononcée par un tribunal en application du Code pénal, étaient discriminatoires et constituaient un précédent alarmant. | UN | 19- وفي أيار/مايو 2010، ذكرت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن احتجاز زوجين ملاويين وملاحقتهما والحكم عليهما بالسجن 14 عاما مع الأشغال الشاقة بسبب ميولهما الجنسية، وهو حكم صدر عن محكمة طبقا للقانون الجنائي، أمر تمييزي ويشكل سابقة خطيرة(45). |
Son procès a eu lieu les 16 et 17 mai 1990 devant le tribunal d'instance No 12 de la division de Yangon qui l'a condamné à deux ans d'emprisonnement avec travail forcé. Il lui a été interdit de plaider dès le 4 novembre 1993 et il a été radié du barreau. | UN | وحوكم في 16 و17 أيار/مايو 1990 أمام دائرة يانغون التابعة لمحكمة الصلح المشتركة رقم 12 وصدر عليه حكم بالسجن عامين مع الأشغال الشاقة، وحرم من ممارسة المحاماة اعتباراً من 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1993 وسحبت رخصته. |
Les deux accusés ont été reconnus coupables et condamnés à trois ans d'emprisonnement assorti de travaux forcés. | UN | وأدينَ المتهمان وحُكم عليهما بالسجن ثلاث سنوات مع الأشغال الشاقة. |
Le 5 janvier 1995, Mme Ma'ruf a été condamnée par la Cour suprême de sûreté de l'État à six ans d'emprisonnement assorti de travaux forcés pour < < appartenance à une organisation secrète ayant pour objectif de modifier la situation économique et sociale de l'État > > (art. 306 du Code pénal syrien). | UN | وفي 5 كانون الثاني/يناير 1995 حكمت محكمة أمن الدولة العليا على السيدة معروف بالسجن لمدة ست سنوات مع الأشغال الشاقة بتهمة عضويتها في منظمة سرية ترمي إلى " تغيير كيان الدولة الاقتصادي والاجتماعي " (المادة 306 من قانون العقوبات السوري). |
La peine est de la réclusion criminelle. | UN | وتتمثل العقوبة في هذا الشأن بالسجن مع الأشغال الشاقة. |
Lorsque la peine encourue est la réclusion criminelle à perpétuité, celle-ci est ramenée à 20 ans de réclusion criminelle. | UN | وإذا كانت العقوبة هي السجن مع الأشغال الشاقة مدى الحياة، فإنها تحول إلى عشرين سنة من السجن مع الأشغال الشاقة. |