"مع الأمين العام للأمم" - Translation from Arabic to French

    • avec le Secrétaire général des Nations
        
    • avec le Secrétaire général et
        
    Lors de son passage à New York, l'Ambassadeur Nana Sutresna s'est entretenu avec le Secrétaire général des Nations Unies et d'autres responsables de haut rang de l'Organisation. UN وقد عقد الوزير نانا سوترسنا خلال وجوده في نيويورك اجتماعات مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وغيره من كبار موظفي اﻷمم المتحدة.
    L'objectif doit être, en concertation avec le Secrétaire général des Nations Unies, la levée immédiate du siège de Sarajevo et de mettre en oeuvre tous les moyens nécessaires, y compris l'utilisation de la force aérienne pour y parvenir. UN على أن يكون الهدف بناء على الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، هو تحقيق رفع الحصار فورا عن سراييفو باستخدام كل ما يلزم من وسائل، بما في ذلك استخدام القوة الجوية.
    A cet égard, il collabore étroitement avec le Secrétaire général des Nations Unies et le tient au courant de toutes les mesures prises à cet effet. UN وفي هذا الصدد، تعاونت الحكومة الاندونيسية عن كثب مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وأبقته على علم بجميع الخطوات التي اتخذت لمعالجة هذه المسائل.
    17 heures Rencontre avec le Secrétaire général des Nations Unies pour présenter le rapport UN ٠٠/٧١ مقابلة مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لتقديم التقرير
    Le 9 février, j'ai eu un entretien avec le Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires de l'ONU à New York et fait rapport le même jour aux membres du Conseil de sécurité sur la mise en oeuvre du processus de paix. UN ففي ٩ شباط/فبراير، اجتمعت مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وكبار المسؤولين اﻵخرين في اﻷمم المتحدة في نيويورك، وفي اليوم ذاته قدمت إلى أعضاء مجلس اﻷمن تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ السلام.
    14. Tout au long du dialogue tripartie, l'Indonésie a montré, non seulement par des paroles mais par des actes, qu'elle avait la volonté sincère de coopérer avec le Secrétaire général des Nations Unies et le Portugal, en vue de parvenir à un règlement juste, global et internationalement acceptable de la question du Timor oriental. UN ٤١ - وخلال عملية الحوار الثلاثي، أثبتت إندونيسيا صدقها، بالكلام واﻷفعال أيضا، في التعاون مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والبرتغال من أجل التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دولية لمسألة تيمور الشرقية.
    74. Répondant à une demande du représentant de la République arabe syrienne, le Président suggère que le Comité entende le Rapporteur du Comité spécial de la décolonisation qui parlera au nom de son Président des consultations officieuses qui ont lieu avec le Secrétaire général des Nations Unies au sujet du projet de résolution A/C.4/52/L.4. UN ٤٧ - واستجابة لطلب تلقاه من ممثل الجمهورية العربية السورية، اقترح أن تستمع اللجنة إلى إحاطة شفوية من مقرر اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، متحدثا باسم رئيسها، عن المشاورات غير الرسمية التي تمت مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة فيما يتصل بمشروع القرار .A/C.4/52/L.4
    Le 19 janvier 1996, le Rapporteur spécial s'est envolé pour New York, où il a eu une entrevue avec le Secrétaire général des Nations Unies au siège de l'Organisation, suivie d'une rencontre avec des journalistes. UN وفي ٩١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، طار المقرر الخاص إلى نيويورك حيث أجرى محادثة مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في مقر المنظمة، التقى بعدها بالصحفيين.
    La Libye a également déclaré qu'elle était prête à se conformer aux exigences de la résolution 731 (1992) du Conseil de sécurité, et, entre autres, de coopérer avec le Secrétaire général des Nations Unies pour assurer le succès de la mission qui lui a été confiée par cette résolution. UN كما أعلنت عن استعدادها للتعاون في الاستجابة لمطالب قرار مجلس اﻷمن رقم ٧٣١ )١٩٩٢( بما في ذلك التعاون مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ﻹنجاح المهمة الموكلة إليه بموجب هذا القرار.
    Lors de vos entretiens du 28 février 1996 à Addis-Abeba avec M. Mutiri-wa- Bashara, chargé de mission du Premier Ministre et coordonnateur de la Cellule de crise, vous avez bien voulu nous informer de vos contacts avec le Secrétaire général des Nations Unies qui, dans la recherche des solutions au problème des réfugiés, penserait à l'intégration de ceux-ci dans les pays d'asile. UN لقد حرصتم أثناء محادثاتكم التي أجريتموها بأديس أبابا في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٦ مع السيد موتيري - وا - باشارا المكلف بمهمة من قبل رئيس الوزراء ومنسق مركز إدارة اﻷزمة بأن تخطرونا بالاتصالات التي أجريتموها مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الذي قد يفكر عند البحث عن حلول لمشكلة اللاجئين، في إدماجهم في بلدان اللجوء.
    Les fonctionnaires de rang supérieur à la classe D-2 sont choisis et nommés en accord avec le Secrétaire général et le Directeur général; UN ويكون اختيار وتعيين الموظفين من الرتب التي تعلو الرتبة مد - ٣ بالاتفاق مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام لمنظمة اﻷغذية والزراعة.
    32. Le Directeur exécutif, sous la supervision du Comité et en accord avec le Secrétaire général et le Directeur général, prendra toutes dispositions en vue de faire exécuter les études d'experts nécessaires pour faciliter l'examen du développement ultérieur des programmes alimentaires multilatéraux. UN ٢٣- يرتب المدير التنفيذي، تحت إشراف اللجنة وبالتشاور مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام لمنظمة اﻷغذية والزراعة، إجراء دراسات من جانب خبراء، كلما استلزم اﻷمر، للمساعدة في بحث تطور البرامج الغذائية متعددة اﻷطراف في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more