:: Accord avec la Banque mondiale sur des initiatives ou projets pilotes à entreprendre conjointement dans 2 opérations de maintien de la paix | UN | :: الاتفاق مع البنك الدولي على تنفيذ مبادرات مشتركة أو مشاريع نموذجية في عمليتين من عمليات حفظ السلام |
:: Conception du dispositif d'évaluation des besoins en situation postconflictuelle avec la Banque mondiale et d'autres partenaires | UN | :: وضع مجموعة أدوات تقييم احتياجات ما بعد النزاع في إطار شراكة مع البنك الدولي وشركاء آخرين |
De concert avec la Banque mondiale et INTERPOL, l'ONUDC élabore un rapport sur ces flux financiers, qui devrait paraître avant fin 2012. | UN | وهو يتعاون مع البنك الدولي والإنتربول على إعداد تقرير عن هذه التدفقات من المقرّر أن يُنشر بنهاية عام 2012. |
Un intervenant a invité ONU-Femmes à resserrer sa coopération avec la Banque mondiale et d'autres banques de développement régionales. | UN | وحث أحد المتكلمين هيئة الأمم المتحدة للمرأة على تعزيز التعاون مع البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية الأخرى. |
Les activités récentes ont beaucoup profité de la collaboration étroite entre le PNUD et la Banque mondiale. | UN | وأثبت التعاون الوثيق مع البنك الدولي أنه عامل هام في اﻷنشطة اﻷخيرة. |
En outre, l'Office garde de bonnes relations de travail avec la Banque islamique de développement (BIsD), organe de l'OCI. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن اﻷونروا على علاقة عمل وثيقة مع البنك اﻹسلامي للتنمية، وهو هيئة من هيئات المنظمة. |
Ces activités devraient être menées de concert avec la Banque mondiale et les autres organismes intéressés du système des Nations Unies. | UN | ومثل هذه اﻷنشطة، يجب القيام بها بالتعاون مع البنك الدولي ووكالات معنية أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Les relations de coopération générale avec la Banque mondiale se sont améliorées en 1996. | UN | وأحرز التعاون مع البنك الدولي تقدماً في مجمله في عام ٦٩٩١. |
Actuellement, les ONG environnementales travaillent aussi avec la Banque mondiale afin qu'elle modifie sa politique de l'énergie. 1. Actions gouvernementales | UN | وتعمل اﻵن أيضا المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال البيئة مع البنك الدولي للتأثير في وثيقته المتعلقة بسياسة الطاقة. |
En outre, la délégation a demandé comment le PNUD évaluait la coopération avec la Banque mondiale. | UN | وإضافة إلى ذلك، استفسر الوفد عن تقييم البرنامج اﻹنمائي للتعاون مع البنك الدولي. |
Certaines ont encouragé le FNUAP à poursuivre plus particulièrement ses travaux avec la Banque mondiale. | UN | وأبدى بعض الوفود تشجيعه للصندوق لمواصلة عمله مع البنك الدولي بوجه خاص. |
En outre, la délégation a demandé comment le PNUD évaluait la coopération avec la Banque mondiale. | UN | وإضافة إلى ذلك، استفسر الوفد عن تقييم البرنامج اﻹنمائي للتعاون مع البنك الدولي. |
Certaines ont encouragé le FNUAP à poursuivre plus particulièrement ses travaux avec la Banque mondiale. | UN | وأبدى بعض الوفود تشجيعه للصندوق لمواصلة عمله مع البنك الدولي بوجه خاص. |
Par exemple, le FNUAP travaillait avec la Banque mondiale sur l'initiative Paris 21. | UN | فعلى سبيل المثال يتعاون الصندوق مع البنك الدولي بشأن مبادرة باريس 21. |
Par exemple, le FNUAP travaillait avec la Banque mondiale sur l'initiative Paris 21. | UN | فعلى سبيل المثال يتعاون الصندوق مع البنك الدولي بشأن مبادرة باريس 21. |
Il donne lieu actuellement, dans certains pays d'Asie, à des activités menées conjointement avec la Banque mondiale. | UN | وحاليا تُنفذ الأنشطة المتصلة بتمويل خدمات الطاقة في بلدان آسيوية مختارة بالشراكة مع البنك الدولي. |
La MINUK s'efforçait, avec la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, de trouver une solution originale à ce problème d'accès. | UN | وتعمل بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي من أجل التوصل إلى حل خلاق لمشكلة الوصول. |
Cet appui sera fourni sous la direction de la Commission et en consultation avec la Banque mondiale et la Commission européenne. | UN | وكل هذا الدعم سيُقدم تحت إشراف لجنة الإصلاح الإداري والخدمة المدنية، وبالتشاور مع البنك الدولي والمفوضية الأوروبية. |
De plus, la coopération constructive qui s'était établie entre le pays et la Banque mondiale a pris de l'ampleur. | UN | وقد تواصل تكثيف التعاون البنّاء مع البنك الدولي. |
Le PNUD était au courant des nouvelles orientations prises par la direction de la Banque mondiale et espérait que le dialogue avec cette dernière serait renforcé en vue de garantir la complémentarité des travaux des deux organisations et de préciser la division du travail entre elles. | UN | وأبلغ مدير البرنامج المجلس التنفيذي أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على علم بالاتجاهات الجديدة ﻹدارة البنك الدولي، وأنه يأمل في إمكانية تطوير الحوار مع البنك من أجل ضمان التكامل وتقسيم العمل بين المنظمتين. |
Un troisième accord avec cette institution créditrice a été mis en place en 1998, en vue de l'amélioration de l'enseignement supérieur, au titre d'un programme appelé < < MECE-sup > > . | UN | وأبرم سنة 1998 اتفاق ثالث مع البنك يرمي إلى النهوض بالتعليم العالي. |
En vue d’évaluer l’étendue et la nature du problème de la sécurité routière, la CESAP s’est associée à la banque asiatique de développement (BAsD) pour entreprendre des études de grande envergure dans la région. | UN | ولتحديد حجم وطبيعة مشكلة السلامة على الطرق، تعاونت اللجنة مع البنك اﻵسيوي اﻹنمائي ﻹجراء دراسات كبيرة في المنطقة. |
Il faudrait aussi resserrer les liens avec la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI), ainsi qu'avec les banques régionales de développement et la société civile. | UN | وثمة شراكات رئيسية ثلاث أخرى تحتاج بشدة إلى التحسين، وهي الشراكات القائمة مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، ومصارف التنمية الإقليمية، والمجتمع المدني. |
Cette aide, évidemment complétera celle de la Banque mondiale, du Fonds monétaire international et des banques régionales de développement. | UN | وبطبيعة الحال، سيعمل الحساب بتكامل تام مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وبنوك التنمية الإقليمية. |
Des efforts analogues étaient faits pour améliorer la coordination avec la Banque mondiale par le biais des documents de stratégie de réduction de la pauvreté. | UN | وتُبذل جهود مماثلة لتحسين التنسيق مع البنك الدولي من خلال أوراق استراتيجية الحد من الفقر. |